[ Nhạc mở đầu
And All That Jazz'']

 

[ Tiếng kèn ]

 

5, 6, 7, 8. . .

 

[ Tiếng thì thầm]

 

Có ai thấy
2 chị em Kelly ở đâu không?

 

Mấy anh. Năm người vào một nhóm nhé.

 

- Charlie, cứ giữ lại tiền thối.
-Cám ơn cô.

 

Velma, nãy giờ cô ở đâu vậy?

 

Còn Veronica đâu?

 

Tối nay nó không còn là nó nữa rồi.

 

Nhưng người ta đã bỏ tiền ra
để xem 2 cô biểu diễn!

 

Đừng có lo sốt vó lên như thế.
Một mình tôi làm được mà.

 

Chết thật!

 

Thôi nào, Velma.
Bỏ đó đi! Nhanh lên!

 

Cô giết tôi rồi!

 

Kính thưa quí vị. . .

 

Câu lạc bộ Onyx chúng tôi
xin trân trọng giới thiệu

 

Hai diễn viên jazz rất hợp nhau.

 

Chị em Kelly.

 

[ vỗ tay]

 

Này người yêu ơi,
sao ta không tô vẽ lên cả con phố này

 

và cùng hát jazz?

 

em sẽ thoa hồng đôi chân
sẽ cởi hết đôi vớ

 

Và mình cùng hát jazz

 

Cho xe chạy đi,
Em biết một chỗ vui lắm.

 

Nơi có rượu gin ướp lạnh,
những tiếng đàn piano tuyệt vời

 

Một quán bar ồn ào
dành cho những lời to tiếng lớn

 

 

Chỉ có

 

Nhạc jazz thôi

 

Đi nào cưng

 

Toàn nhạc jazz thôi

 

Hotcha

 

Whoopee

 

Toàn là nhạc jazz thôi

 

Chải chuốt mái tóc đi nào
và mang đôi giầy đát vào

 

Và mình sẽ lướt theo điệu jazz

 

Em nghe nói Bố già Dip
sẽ thổi bay hết muộn phiền

 

Chỉ toàn nhạc jazz thôi

 

Cưng ơi, còn nữa,
mình sẽ siết chặt vào nhau

 

Em có mua mấy viên aspirin
ở tiệm United Drug rồi

 

Vì sợ cưng nhảy quá sức
mà vẫn còn đòi

 

nhảy

 

thêm

 

nữa

 

Cưng ơi, mình đi thôi.

 

Nhưng em còn chưa gặp
bạn của anh mà. Ông giám đốc gì đó.

 

Roxie, không sao đâu.
Chuyện đó có người lo rồi.

 

Anh kể cho họ nghe hết về em rồi à?

 

Ừ, cưng ạ, chuyện đó đã được thu xếp hết rồi.

 

Hãy tìm cho mình một bầu rượu ,
bọn mình sẽ nhảy thật điên cuồng

 

Chỉ toàn nhạc jazz thôi

 

Em đã đễ nước uống
ngay chỗ đấy

 

Và toàn nhạc jazz thôi

 

Cưng ơi, nhảy đi nào,
bọn mình sẽ tô vẽ cả bầu trời

 

Chúc cô may mắn nhé, Lindy
chưa bao giờ bay cao đến thế

 

Vì ở chốn này,
làm sao anh ấy nghe thấy

 

Những

 

Giai điệu

 

Jazz này chứ?

 

Ồ, bạn sẽ thấy
cô em của mình lắc lư theo diệu shimmy rộn ràng

 

Và chỉ toàn nhạc jazz thôi

 

Ồ, cô ấy sẽ nhảy
đến khi nịt áo nổ tung mới thôi

 

Và chỉ toàn nhạc jazz thôi

 

Hãy chỉ cô ấy
nơi buột dây nịt

 

Ồ, mẹ cô ta
sẽ giận tím người mất

 

nếu bà ấy lỡ nghe thấy
con gái mình say xỉn

 

 

Những giai điệu

 

Jazz như thế

 

Chào cô Borusewicz.

 

Bà Hart.

 

Đây là Fred .

 

Anh của con.

 

Toàn

 

Nhạc

 

Jazz

 

Này, cưng ơi,
sao mình không tô vẽ lên cả khu phố này

 

và cùng nhau nhảy điệu jazz chứ?

 

nhạc jazz ấy

 

Em sẽ thoa hồng đôi chơi
vứt hết đôi vớ đi

 

Và mình sẽ cùng nhau nhảy điệu jazz

 

chỉ nhạc jazz thôi

 

Cho xe chạy đi cưng,
Em biết một nơi vui lắm

 

Nơi có rượu gin ướp lạnh,
những tiếng đàn piano tuyệt vời

 

Một quán bar ồn ào
dành cho lời to tiếng lớn

 

Và chỉ

 

toàn là

 

nhạc jazz thôi

 

RO XlE :Fred, nói lại nữa đi nào.

 

À, em là một ánh sao, cưng ạ.

 

Ngôi sao băng nhỏ nhắn của anh.

 

Không, Tôi chẳng là vợ của ai cả

 

Ồ nhưng, tôi yêu cuộc sống của mình

 

Và những giai điệu

 

jazz

 

tuyệt vời ấy

 

Những giai điệu jazz ấy

 

Ôi , Fred, nói lại lần nữa đi nào .

 

Ngọn lửa rừng rực của anh đâu rồi, hả?

 

Tới khuya Amos mới về.

 

Này, em không muốn anh nghĩ
em đang trách anh,

 

nhưng anh không nghĩ là đã đến giờ

 

em phải gặp bạn của anh
ở quán Onyx sao?

 

Đã một tháng rồi
từ lúc anh kể cho anh ấy mọi chuyện về em.

 

Và em cũng biết
bởi vì đêm đó

 

Velma Kelly đã đánh
chồng và cô em của mình.

 

Anh biết rồi đấy, họ nói cô ta phát hiện
hai người đã ngủ với nhau?

 

Chúa ơi, em mà thấy Amos
ngủ chung với người nào khác. . .

 

Em sẽ mở tiệc lớn
tống tiễn hắn đi ngay.

 

Trời tối rồi.

 

Em suy nghĩ rất nhiều
về hành động của mình.

 

Lúc nào em nảy ra một ý tưởng hay
em đều viết vào sổ nhật ký.

 

Hôm nọ, em chợt nghĩ đến chuyện này

 

nếu mà có những hành động
cực kỳ sốc

 

cái gì đó thật khác lạ
xảy ra.

 

như lúc mình ký tên ấy.

 

Và anh biết không, em nghĩ biết đâu chuyện của mình
sẽ bay đến một nơi rất xa?

 

cho họ vừa đủ thôi
để họ thích và thèm khát,

 

nhưng phải luôn để họ
muốn thêm nữa.

 

À, có lần em đã chọn cho mình
một cái tên,

 

bọn mình có thể sẽ mở
một quán riêng.

 

Anh sẽ làm ông chủ,
và em sẽ là ngôi sao biểu diễn.

 

Vậy là sao chứ?

 

Cưng ơi, tỉnh dậy đi. Em sẽ chẳng bao giờ
làm được cái gì cả.

 

Anh nói ai?

 

Đối diện với thực tế đi. Em tài cán gì
với đôi chân mảnh mai ấy.

 

Anh chỉ là một kẻ buôn đồ nội thất.

 

Đúng thế, nhưng anh có nhiều mối quan hệ mà.

 

-Cái gã gì ở câu lạc bộ đấy.
-Chẳng có gã nào hết.

 

Hôm đó. . .

 

Đó là lần đầu tiên
anh đặt chân vào chỗ đó.

 

Anh đến để lấy tiền thắng cả độ
của một tên thổi kèn Trombone.

 

Vậy là
anh chẳng kể cho ai nghe về em hết?

 

Cưng ạ, lúc đó em quả là một cô gái nóng bỏng.

 

anh phải bịa ra cái gì đó
để có được em.

 

Còn bây giờ? Bây giờ thì sao chứ?

 

Chúng ta đã vui vẻ với nhau.
Cứ để mọi chuyện qua đi như thế.

 

Anh không thể làm như vậy với em.

 

Có buông tôi ra không?

 

Đụng tôi lần nữa xem,
Tôi sẽ cho cô tàn đời!

 

-Khoan mà.
-Chồng cô sắp về rồi.

 

Tắm gội sạch sẽ lại đi
trước khi làm chuyện ấy với thằng chồng của mình.

 

Fred, anh là một kẻ dối trá.

 

Ừ, đúng đấy, thì đã sao nào?

 

Anh gạt tôi.

 

Đời là thế, cưng ạ.
Đời là thế đấy.

 

Tên khốn nạn!
Tên khốn nạn!

 

Tên khốn nạn!

 

Hotcha

 

Whoopee

 

Sal, sao anh lo lắng thế?
Gã này bị trùm kín người.

 

Đây là một kỉ lục mới trong thành phố.

 

Giết người rồi tự thú
chỉ trong đúng một giờ.

 

SGT. FOGARTY: Anh lấy hung khí giết người
ở đâu thế?

 

AMOS : Tôi cất cây súng
trong tủ đựng đồ

 

phòng khi gặp rắc rối.

 

Được rồi.
Ông Hart, ký vào này.

 

Tốt thôi.

 

Trước tòa án
đừng có khai là chúng tôi tra tấn buộc ông ký đấy.

 

Không có đâu, tôi chẳng làm thế.
Tôi đầu thú vô điều kiện.

 

Anh ta quả là một kẻ giết người vui tính, phải không nào?

 

RO XlE :
Tui chỉ bắn tên ăn trộm, chứ không phải là kẻ giết người.

 

Chỉ mới tuần rồi,
tòa đã ngỏ lời cảm ơn đến một người đàn ông.

 

Tôi mừng vì có những công dân
biết tuân thủ pháp luật như anh đấy.

 

Xét chỗ đó.

 

Anh nữa.

 

Ngồi xuống.

 

Được lắm. Từ trên xuống.

 

Người ta có quyền bảo vệ gia đình
và những người thân, có phải vậy không?

 

Chắc chắn là thế rồi.

 

Tôi từ chỗ làm về nhà,

 

rồi thấy hắn
đang trèo qua cửa sổ

 

còn Roxie, vợ tôi,
đang nằm ở đó,

 

ngủ say như một thiên thần.

 

Đúng thế không, bà Hart?

 

Đúng như thế.

 

Vợ tôi chẳng liên quan
gì đến chuyện này cả.

 

Cô ấy còn không nỡ làm hại một con côn trùng,
thậm chí còn hơn thế.

 

Chỉ đến khi tôi
nổ phát súng thứ nhất

 

cô ấy mới choàng tỉnh.

 

Tôi từng nói đoàn diễu hành St. Paddy lỡ có đi ngang qua đây

 

thì cô ấy
vẫn ngủ say.

 

Khi nghĩ đến
những chuyện vừa xảy ra

 

lỡ tôi đã đi uống bia
mà không quay về nhà.

 

Nghĩ đến thế thôi
cũng phát bệnh.

 

BANDLEADER: Bài đầu tiên
Cô Roxie Hart

 

sẽ trình bày một ca khúc
về tình yêu và sự thuỷ chung

 

gửi đến người chồng,
anh Amos của mình.

 

Đôi khi tôi đúng

 

Đôi khi tôi sai

 

Nhưng anh ấy không quan tâm

 

Anh ấy luôn kề bên

 

Anh ấy yêu tôi là thế

 

Người yêu dễ thương đó của tôi

 

Đôi khi tôi gục ngã

 

Đôi khi tôi gượng dậy

 

Nhưng anh ấy vẫn dõi theo

 

Như chú cún con mắt lệ nhòe

 

Anh ấy yêu tôi là thế

 

Người yêu dễ thương đó của tôi

 

Sau khi tôi bắn hắn,
hắn vẫn quay lại,

 

vì thế
tôi lại phải bóp cò.

 

Anh ấy không phải loại người hành hung vợ

 

Không có ngoại hình quyến rũ

 

Và Chúa biết
anh ấy chẳng có đầu óc thông minh

 

Nhưng ngắm sâu vào tâm hồn ấy

 

Tôi kể cho mọi người nghe, điều đó

 

còn tuyệt vời hơn
tất cả con người của anh ấy

 

Và nếu ai hiễu rõ anh ấy như tôi

 

Tôi biết mọi người sẽ đồng ý

 

Chuyện gì đến nếu cả thế giới này
bêu rếu tên tôi?

 

Thì sao nào, anh ấy sẽ hiện hữu ngay đó
nhận lấy lời đàm tếu

 

Anh ấy yêu tôi là thế

 

Và điều đó làm tôi thấy hạnh phúc

 

Người yêu dễ thương của tôi

 

Ông xã của tôi

 

Giả sử, chỉ giả sự thôi,
hắn mà xúc phạm đến cô ấy.

 

-Anh hiểu tôi nói gì chứ?
-Ừ.

 

Nghĩ xem
chuyện đó kinh khủng đến mức nào.

 

May là tôi đi làm về
đúng giờ.

 

Anh ấy yêu tôi là thế

 

Người yêu dễ thương của tôi

 

Tên của người bị bắn,
Fred Casely.

 

Fred Casely?
Làm sao anh ta có thể là ăn trộm được chứ?

 

Vợ tôi biết anh ta mà.
Anh ấy bán đồ nội thất cho chúng tôi.

 

Anh ta còn giảm 1% nữa đấy.

 

Chúa mới biết
anh ấy chẳng có đầu óc thông mình gì cả

 

Anh bảo tôi anh ta là tên trộm mà.

 

Anh ta chết trước khi anh về đến nhà, đúng không?

 

Cô ấy đã quấn anh ta vào tấm ra,

 

và kể cho tôi
câu chuyện gà chó gì đó

 

và tôi phải khai tôi đã làm điều đó
vì chắn chắc là tôi không chịu nhận.

 

Cô ấy bảo ''Anh Amos, cứu em,''.
''Đây là giờ phút em cần sự giúp đỡ.''

 

Giờ hắn giở thủ đoạn ra với tôi

 

tôi không kiềm lòng được nữa

 

- "nhìn hắn bỏ đi"
-Và tôi đã tin cô ấy.

 

- "lăng mạ tôi"
-Con đàn bà đốn mạt đó.

 

Nó đã hai lần cắm sừng tôi sao?

 

Vậy mà giờ đây tôi phải đứng ra bảo vệ nó.

 

Nó dám chà đạp lên những gì tôi quan tâm.

 

Suốt ngày tôi ở xưởng xe
làm việc 14 tiếng một ngày

 

còn nó ở đó
mút kẹo bòn bon

 

và lẳng lơ
như những con điếm!

 

rồi lấy khăn len
che mắt tôi.

 

- "đồ nhơ nhuốc, đồ cặn bã"
-Này, tôi đâu phải mới đẻ hôm qua.

 

- "Tên bù nhìn"
-Có vài chuyện đàn ông không thể nhịn được.

 

- "Ông xã"
-Cô ấy đã đẩy tôi đi quá xa.

 

Kẻ lừa đảo.

 

Trời ơi, tôi là một kẻ quá yếu hèn!

 

Anh là đồ tàn nhẫn!
Một kẻ ba hoa!

 

Anh đã hứa là sẽ kín miệng.

 

Roxanne
Cô đã dối gạt tôi!

 

Cô bảo tôi hắn là một tên ăn trộm!

 

Suốt ngày nay,
cô đã ở đây ăn nằm với hắn.

 

Anh là một thằng chồng phản bội!

 

Nghe này, đúng thế.
Tôi đã bắn hắn.

 

Nhưng chỉ là tự vệ thôi.
Hắn định cướp đời tôi.

 

Theo những gì tôi nghe thấy,
hắn đã “cướp” cô

 

ba lần một tuần
trong suốt một tháng qua.

 

Còn bà thì nói gì hả, bà Missus?

 

Đúng rồi, chính là hắn.

 

Cám ơn bà.

 

Bà Hart,
Câu chuyện của bà chẳng thể rửa sạch tội đâu

 

vậy hãy nghe cho rõ.

 

Fred Casely đã
vui vẻ đi cùng

 

với Goofy
mua vé ăn.

 

Vé ăn?
Hắn còn không thể mua cho tôi một hớp rượu nhỏ nữa.

 

Fred Casely có thể chứ?

 

với cô vợ
và năm cậu con trai nhỏ?

 

Hay anh ta
quên kể cho cô nghe về họ?

 

Cái gì?

 

Của anh ta đấy.

 

Ôi, tên khốn nạn.

 

Tên khốn nạn !

 

Đúng thế, tôi đã giết hắn đấy.
Nếu được, tôi sẽ giết hắn thêm một lần nữa.

 

Cưng ạ, một lần là đủ lắm rồi.

 

Mang cô ta về sở. Đi nào!

 

Đây rồi. Căn nhà số 264 1 /2 đây này.

 

Họ đang ra kìa.
Cưng ơi, đi lối này.

 

Che gương mặt xinh đẹp thế kia
thì xấu hổ lắm.

 

Tại sao cô lại bắn anh ta thế?

 

Kể cho bọn tôi vài chi tiết và cười tươi đi nào

 

như cô người mẫu
quảng cáo kem đánh ra đấy.

 

Cứ tha hồ mà tận hưởng đi nhé.
Bỏ mấy cái máy ảnh xuống đi .

 

Trợ lý ban
Attorney Harrison

 

cô ta sẽ lãnh án treo.

 

Sáng mai
tôi sẽ đến tòa án.

 

Ông bảo “treo” là sao?

 

Hết tỏ vẻ cọp cái rồi sao?

 

Mang cô ta đến
trại giam Cook County ngay.

 

Bọn này muốn có một tin đầu trang.
Tại sao cô lại bắn hắn vậy?

 

Hắn phạm tội gì chăng? Bộ hắn đánh cô hả?

 

Này,
Ông bảo “treo” là sao chứ?

 

Có xài morphine, thuốc kích thích hay cocaine gì không?

 

-Chiều dài tay. 3 1 inches.
-Chiều dài tay . 3 1 inches.

 

Chiều cao. 66 inches.

 

Bà quản ngục đang đến đấy,
đừng có tỏ cử chi thân mật đó.

 

Tắt điếu thuốc đó ngay!

 

Có gặp Morton lần nào chưa?

 

Bà ấy cũng được lắm.
Miễn là mày làm cho bả thấy vui thì thôi.

 

[ Tiếng trống ]

 

Và bây giờ, kính thưa mọi người. . .

 

Đây là chủ nhân, nữ hoàng
của những chiếc chìa khóa. . .

 

người quản thúc những kẻ gây án. . .

 

Matron, Cô Morton !

 

Cứ đi mà hỏi mấy cô em
trong “lồng” của tôi

 

Rồi họ sẽ kể cho mà nghe
Rằng tôi là một bà mẹ tốt nhất

 

Tôi yêu thương tất cả bọn họ,
và họ cũng yêu thương tôi

 

Do bản chất thúc giục
cái bản chất mà người ta thường gọi

 

Tình nhân ái

 

Nghiêm.

 

Chào mừng các cô.

 

Tôi có một khẩu hiệu vẫn thường nói

 

Hãy nhìn tận sâu con người của tôi

 

Nếu biết cư xử tốt với ma ma này

 

Ma ma này cũng sẽ cư xử tốt lại

 

Chắc mấy cô vẫn nghĩ
tôi đến đây để biến cuộc sống của các cô thành địa ngục,

 

Nhưng không phải vậy đâu.

 

Tôi đã chuẩn bị sẵn

 

nhiều chiêu hay lắm

 

Ai làm cái gì tốt cho ma ma

 

Ma ma này sẽ đáp lại

 

Nếu các cô cho phép,
tôi sẽ là người bạn của các cô.

 

Vậy nên
nếu có gì làm các cô lo lắng

 

hay buồn
bất cứ chuyện gì. . .

 

Đừng có mà trút hết
lên người tôi đây

 

Vì tôi sẽ không làm gì tổn hại đến các cô.

 

Ai cũng bảo
sống là phải có mất, có được

 

Và tôi cũng sống như vậy đó

 

Nên tôi xứng đáng có nhiều “cái được”

 

Vì những gì tôi đem cho người khác

 

Mọi người có biết rằng
tay này

 

cũng còn phải giúp đỡ tay kia chứ?

 

Ai cư xử tốt với ma ma

 

Ma ma này cũng sẽ đáp lại

 

Đi nào.

 

Cô chắc chắn là Hart.

 

Một cô gái trông mới xinh làm sao.

 

Cám ơn bà.

 

Ồ không, cứ gọi tôi là Ma ma.

 

Tôi có mặt ở đây để trông nom mấy cô.

 

Cô sẽ đến sống tại
trại giam ở phía đông .

 

Chúng tôi vẫn gọi là Murderess Row.

 

Có tốt hơn chỗ này không?

 

Tôi không nghĩ mình thuộc về nơi này.

 

Thật ra
tôi có làm điều gì nên tội đâu.

 

Không cần phải kể chuyện đó cho tôi nghe.

 

Tôi chưa bao giờ nghe
một người đàn ông lại bị giết

 

khi anh ta còn chưa
biết chuyện gì đang xảy ra với anh ta.

 

Này Ma ma!

 

Lại đây. Lại đây.

 

Velma Kelly.

 

Cô là Velma Kelly.

 

Tôi đã ở đó
cái đêm mà cô bị bắt ấy.

 

Phải.
Cô và một nửa dân thành phố Chicago này.

 

Mama, xem này.

 

Một bài báo trong tạp chí “Redbook”
lại vừa tố cáo tôi này.

 

''Không ai mà không nhớ

 

vụ giết 2 mạng người
đầy dã man và kinh khủng đó.''

 

Cô không nên mua
loại tạp chí như thế.

 

Sao lại không nên mua?

 

Tôi còn nghĩ mình phải giữa lại nó nữa đấy.

 

Biết điều đấy.

 

Nếu muốn tôi cho ăn ngon

 

Thì phải biết cho tôi ăn ngon

 

Mang đến cho Ma ma này nhiều khẩu vị

 

Rồi Ma ma này sẽ cho ăn cơm trắng cá tươi

 

Khi người nhà luồn bánh
phải nhớ chia phần

 

Lén cho Ma ma

 

Ma ma này sẽ cho lại

 

Những kẻ đi trên cầu thang kia

 

là những người
cả thế giới này tôn trọng

 

Vậy thì tung Ma ma này lên cao
đi các em

 

Ma ma này sẽ nâng đỡ cho

 

Hãy hợp nhau lại

 

Như những thuỷ thủ trên tàu Princeton

 

Nếu làm vừa lòng Ma ma

 

Ma ma này sẽ đáp lại

 

Tôi sẽ nói ra đây
kết luận cuối cùng là?

 

Nếu cư xử tốt với Ma ma

 

Ma ma

 

cũng sẽ đối xử tốt lại thôi

 

Ừ, đúng thế đấy!

 

[ Tiếng reo hò cổ vũ và tiếng vỗ tay]

 

RO XlE : Ma ma ơi?

 

Ở đây lạnh quá.

 

Cô có nghĩ là
máy điều hòa ở đây bị hỏng rồi không?

 

Ý em không phải là phàn nàn ,
nhưng. . .cô có thể xem…

 

nếu còn vài cái
mềm không sử dụng nữa--

 

Mọi người, tắt hết đèn đóm đi.

 

Dạ.

 

Dạ.

 

Tiếng nước rỏ

 

Six

 

Squish

 

Cicero

 

Lipschitz

 

Và bây giờ là,
sáu nữ sát thủ vui vẻ

 

của trại giam Cook County

 

sẽ biểu diễn
ca khúc ''Cell Block Tango.''

 

Lipschitz

 

Pop

 

Six

 

Squish

 

Cicero

 

Lipschitz

 

Pop

 

Six

 

Squish

 

Cicero

 

Lipschitz

 

- "Pop"
- "Six"

 

Squish

 

- "Cicero"
- "Lipschitz"

 

- "Pop"
- "Six"

 

Squish

 

- "Cicero"
- "Lipschitz"

 

Hắn gây ra mọi chuyện

 

Hắn gây ra mọi chuyện

 

Chính hắn mới là kẻ phải chịu trách nhiệm

 

Nếu các người đã ở đó

 

Nếu các người chứng kiến việc đó

 

Tôi tin các người
cũng sẽ làm như vậy

 

- "Pop"
- "Six"

 

Squish

 

- "Cicero"
- "Lipschitz"

 

- "Pop"
- "Six"

 

Squish

 

- "Cicero"
- "Lipschitz"

 

Các người có biết
con người có bao nhiêu thói xấu làm người khác đau buồn không?

 

Giống như Bernie.
Bernie thích nhai kẹo gum.

 

Không, không phải nhai. Thổi chứ.

 

Rồi một ngày kia lúc tôi về tới nhà,
tôi đã thực sự nổi xung thiên. . .

 

và tôi cố tìm cho mình
một chút lòng đồng cảm.

 

Còn Bernie,
hắn nằm đó, trên chiếc salông. . .

 

chè chén và nhai kẹo.

 

À không, thổi chứ!

 

Rồi tôi bảo hắn, ''Cứ thử
thổi thêm một lần nữa xem. . .''

 

Rồi hắn đã làm thế.

 

Nên tôi lấy trên tường
khẩu súng ngắn. . .

 

và tôi bắn 2 viên đạn

 

vào đầu hắn.

 

Hắn gây ra mọi chuyện

 

Hắn gây ra mọi chuyện

 

Chính hắn mới là kẻ phải chịu trách nhiệm

 

Nếu các người đã ở đó

 

Nếu các người nghe thấy

 

Tôi tin các người
cũng sẽ làm như vậy

 

Khoảng 2 năm về trước
tôi đã gặp Ezekial Young

 

đến từ thành phố Salt Lake,

 

hắn nói với tôi hắn còn độc thân,
và chúng tôi kết nhau từ đó.

 

Rồi ăn ở với nhau.

 

Hắn đi làm.
Hắn trở về nhà.

 

Tôi nấu nướng cho hắn say sưa.
Bọn tôi ăn tối với nhau.

 

Rồi tôi phát hiện ra.

 

Hắn bảo tôi. Độc thân gì?

 

Độc thân cái quái gì.

 

Hắn không chỉ đã lập gia đình. . .

 

Ôi trời ơi. . .

 

Hắn có đến 6 cô vợ.

 

Một gã đa thê.

 

Rồi tối hôm đó
khi hắn đi làm về. . .

 

như thường lệ,
tôi vẫn nấu nướng cho hắn say sưa.

 

Các người biết rồi đấy,
có những kẻ thật tàn nhẫn.

 

- "Hắn gây ra mọi chuyện"
- "Pop, six, squish"

 

- "Hắn gây ra mọi chuyện"
- "Cicero, Lipschitz"

 

Hắn bẻ hoa
khi nó còn xuân sắc

 

- "Rồi hắn chơi cho chán chê"
- "Pop"

 

- "Rồi hắn lạm dụng nó"
- "Six"

 

Đó là một án mạng,
chứ không phải tội ác

 

Cicero, Lipschitz

 

Giờ đây, tôi đang đứng
giữa gian nhà bếp

 

vùi đầu nấu nướng
những bữa cơm,

 

sống an phận mình.

 

Sống gió nổi lên, chồng tôi, anh Wilbur,
trở nên ghen tuông.

 

Anh ta bảo tôi
''Cô đã đàn đúm với thằng mang sữa,''.

 

Anh ta trở nên điên dại,
và cứ luôn gào thét,

 

''Cô đã đàn đúm với thằng mang sữa!''

 

Anh ta tự lao vào con dao của tôi.

 

Đến 10 lần.

 

Nếu các người đã ở đó

 

Nếu các người đã chứng kiến

 

Tôi tin các người
cũng sẽ làm như thế

 

[ Nói tiếng Hungari]

 

Ừ , Nhưng cô đã làm thế phải không?

 

Vô tội.

 

Cô em của tôi, Veronica,
và tôi có chung một thằng chồng.

 

Và chồng tôi, Charlie,
vẫn đi lại với bọn tôi.

 

Bây giờ, lần cuối
bọn tôi đã phản ứng lại. . .

 

bọn tôi đã
xài tời 24 chiêu liên tục.

 

1, 2, 3, 4, 5. . .

 

chiêu “chia rẻ”, “đại bàng tung cánh”,
“đá hậu”, “dung dế”.

 

Lần lượt từng cú một.

 

Một đêm trước đêm diễn,
bọn tôi đến khách sạn Cicero.

 

Ba chúng tôi cùng nhau say sưa
cùng nhau cười đùa.

 

Rồi bọn tôi hết đá,
nên tôi phải đi lấy thêm.

 

Tôi quay lại, mở cửa ra. . .

 

thì ở đó, Veronica và Charlie
họ chơi chiêu 17.

 

Đại bàng tung cánh.

 

Do đó, tôi thực sự
bị sốc nặng. . .

 

Tôi giận tím người lại.

 

Và chẳng còn nhớ gì cả.

 

Mãi cho đến sau đó

 

khi rửa sạch máu
trên tay mình

 

tôi mới hay họ đã chết.

 

- "Họ đã gây nên mọi chuyện"
- " Họ đã gây nên mọi chuyện "

 

- " Họ đã gây nên mọi chuyện "
- " Họ đã gây nên mọi chuyện "

 

Họ đã gây nên mọi chuyện

 

- "Tôi không làm thế"
- "Cô ấy không làm thế"

 

- "Nhưng nếu tôi thực sự làm thế"
- "Cô ấy thực sự làm thế"

 

Sao các người dám bảo
tôi đã sai chứ?

 

- " Họ đã gây nên mọi chuyện "
- " Họ đã gây nên mọi chuyện "

 

- " Họ đã gây nên mọi chuyện "
- " Họ đã gây nên mọi chuyện "

 

Họ đã
gây nên mọi chuyện

 

Tôi không làm thế

 

Nhưng nếu tôi có làm thế

 

Sao các người dám bảo
tôi đã sai chứ?

 

Tôi yêu Al Lipschitz
hơn tất cả.

 

Hắn là một kẻ có khiếu nghệ thuật thực thụ.

 

Nhạy cảm. Một họa sĩ.

 

[ Tiếng kèn ]

 

Nhưng hắn luôn muốn
tìm ra con người của hắn.

 

Hàng đêm hắn lại ra ngoài
tìm kiếm chính mình. Rồi trên đường đi. . .

 

hắn gặp gỡ nào Ruth , nào Gladys,
nào Rosemary và lrving .

 

Các đều biết chúng tôi chia tay
vì bất đồng cách nhìn nghệ thuật .

 

Hắn thấy mình tràn trề nhựa sống. . .

 

còn tôi thấy hắn hấp hối.

 

Một kẻ dơ bẩn,
tên khốn kiếp, tên khốn kiếp

 

Một kẻ dơ bẩn,
tên khốn kiếp, tên khốn kiếp

 

- "Họ gây nên mọi chuyện"
- "Họ gây nên mọi chuyện"

 

- "Họ gây nên mọi chuyện"
- "Họ gây nên mọi chuyện"

 

Họ gây nên mọi chuyện

 

- "Nếu họ lợi dụng chúng tôi"
- "Nếu họ lợi dụng chúng tôi"

 

- "Rồi chà đạp chúng tôi"
- "Rồi chà đạp chúng tôi"

 

Mấy người có còn bảo
chúng tôi đã sai không?

 

- "Hắn đã gây nên mọi chuyện"
- "Hắn đã gây nên mọi chuyện"

 

- "Hắn đã gây nên mọi chuyện"
- "Hắn đã gây nên mọi chuyện"

 

Hắn mới là kẻ phải chịu trách nhiệm

 

- "Nếu các người đã ở đó"
- "Nếu các người đã ở đó"

 

- "Nếu các người chứng kiến"
- "Nếu các người chứng kiến"

 

Tôi tin các người
cũng sẽ làm như thế

 

-Thổi thêm một lần nữa xem. . .
-Độc thân cái mốc xì.

 

10 lần!

 

Chiêu 17.
Đại bàng tung cánh.

 

Bất đồng quan điểm nghệ thuật.

 

Pop.

 

Six.

 

Squish .

 

Cicero.

 

Lipschitz.

 

Cái này của ai vậy?

 

Có liên quan gì đến cô sao?

 

Đâu có.

 

Nghe nói là của Velma.

 

Mỗi tuần, Hunyak giặt đồ cho bà ta
để đổi lấy một đồng.

 

Khăn mới giặt cho tù nhân đây.

 

Nhanh lên đấy nhé.

 

MAMA MORTON :
Tôi phải chú ý đến cô đây.

 

Tôi có biết một vài chuyện.
Nghe tôi nói hết đây này.

 

Billy Flynn vừa định ngày
tại ngoại của cô đến 5/3.

 

Đến 7 /3 cô sẽ được thả tự do.

 

8/3, Ma ma này sẽ tổ chức
một màn kịch thật vui cho cô.

 

VELMA:
Giờ bà làm đại diện luôn sao?

 

MAMA MORTON : Đến khi bà Bell
cài đường dây điện thoại xong. . .

 

Tất cả các cuộc gọi
đều nằm trong tầm kiểm soát của tôi.

 

Bà đang
nói cái gì thế?

 

Đây là một thế giới điên đảo.

 

Babe Ruth thì mặc đồ đỏ

 

chơi cho đội Palace
mỗi tuần kiếm 5000 đô la.

 

Ừ. Còn những người
có thực lực thì sao?

 

Ở William Morris,
. Tôi đã nói chuyện với mấy cậu kia hết rồi

 

Vì những việc làm tốt gần đây
của cô. . .

 

họ bảo
họ sẽ chỉ lấy cô 2500 đô la thôi.

 

2 ,500 đô la?

 

Ừ, tôi và Veronica
giỏi lắm cũng chỉ kiếm 350 đô la.

 

Chuyện đó sẽ đến
khi cô có đúng cơ hội thể hiện.

 

Tôi lúc nào cũng muốn diễn
những vở của Big Jim Colosimo.

 

Bà nghĩ
bà có thể đưa tôi đến đó được sao?

 

-Big Jim hả?
-Ừ.

 

Không biết nữa.
Để tôi gọi thêm một cú nữa xem.

 

việc đó sẽ tốn bao nhiêu?

 

Cô biết tôi lo cho cô mà.

 

Tôi xem cô như gia đình của mình.
Cô giống như một phần của tôi vậy.

 

-Tôi sẽ lấy 50 xu thôi.
-50 xu cho một cú điện thoại sao?

 

Bà sẽ kiếm được cả đống tiền
từ những số điện thoại nhầm đó, Ma ma ạ.

 

À , Cô Kelly,
vật dụng riêng của cô đây.

 

Tươm tất chưa
nói thật đấy.

 

Không, tôi muốn giúp cô mà.

 

Nghe này,
tôi hỏi cô vài chuyện được không?

 

Bộ cô biết gã Harrison đó sao?

 

Ông ta bảo tôi
phải lãnh án treo

 

và ông ấy chuẩn bị
đề nghị trừng phạt mức cao nhất.

 

-Ừ, thì sao?
-Tôi thấy sợ lắm.

 

Chắc chắn tôi sẽ
biết ơn nếu được những lời khuyên.

 

đặc biệt là của những người
mà tôi ngưỡng mộ như cô vậy.

 

Tôi còn nhớ
từ cái thời tôi muốn được biểu diễn trên sân khấu.

 

Cô có tài cán gì?
Giặt ủi hả?

 

Không phải. Tôi biết múa.

 

Trước lúc
tôi gặp chồng tôi, anh Amos.

 

Nghe này cưng,
muốn nghe lời khuyên chứ gì?

 

Đây này.
Hai mặt một lời nhé.

 

Câm cái mồm lại
đừng có hỏi tôi, được chứ?

 

Ừ , được thôi.

 

Cám ơn.

 

For nothin' .

 

Cô ta kì quặc lắm , phải không?

 

Dù cô ta có nổi tiếng như thế nào,
cô ta vẫn chỉ là đàn bà.

 

Cưng này, tôi muốn giúp cô đấy.

 

Ngồi xuống đi.

 

Rồi, cô có vai vế gì
để biện minh?

 

Vai vế?

 

Thế ở tòa
cô định nói gì nào?

 

Tôi chỉ biết là
sẽ kể hết sự thật cho họ nghe.

 

-Sự thật?
-Ừ.

 

Đó là tấm vé một chiều
đi đến chỗ chết đấy.

 

Trời ơi .

 

Ồ, thư giãn nào.

 

Ở khu phố này, sát nhân
là một loại hình giải trí đấy.

 

Hơn nữa, trong 47 năm,

 

Cook County chưa bao giờ
treo cổ một phụ nữ nào cả.

 

Thêm 1 năm nữa
họ cũng sẽ không treo cổ cô đâu.

 

Chúa ơi, Mary và Joseph .

 

Cô nói chuyện
nhầm người rồi.

 

Người mà cô cần là Billy Flynn .

 

-Ai chứ?
-Billy Flynn .

 

Ông ta là luật sư
biện hộ giỏi nhất thành phố lllinois.

 

Không có gì mà ông ta không biết
về án cáo và đàn bà cả. . .

 

Vậy làm sao gặp Bill Flynn?

 

không đến nỗi phải cầu khấn, cưng ạ.

 

Trước hết, cô cứ đưa tôi 100 đô la.
Rồi tôi sẽ gọi điện cho ông ấy.

 

100 đô la?
Bà quả là. . .

 

Tôi muốn nói, một cú điện thoại như thế
thì hơi đắt quá.

 

Ông ấy đáng giá từng xu một.

 

Trước giờ ông ấy không để thua một vụ nào
của khác hàng nữ cả.

 

Với một phụ nữ
dễ thương như cô. . .

 

phải nói ở Chicago này
công bằng không bao giờ bị đuôi chột.

 

Ông ta chưa bao giờ để thua vụ nào sao?

 

Ừ.

 

Bất cứ cô gái nào trong trại giam này

 

cũng có chết cũng muốn được
Billy Flynn đại diện cho họ.

 

Billy

 

Chúng tôi cần Billy

 

B-l-L-L-Y

 

Chúng tôi cần Billy

 

Ông là mẫu người đàn ông của chúng tôi

 

Và ôi, may mắn hiện hữu

 

khi ông có mặt ở đây

 

Trưởng nhóm:
Thưa quí vị. . .

 

xin được giới thiệu người có chiếc lưỡi bạc
hoàng tử cử chốn lao lý.

 

Có một và chỉ một, đó là Billy Flynn .

 

Tôi không quan tâm
đến những thứ mắc tiền

 

Áo hiệu,
nhẫn kim cương

 

Chẳng nghĩa lý gì cả

 

Điều tôi quan tâm là tình yêu

 

- "Vì thế mà ông ấy có mặt ở đây"
- "Vì thế mà ông ấy có mặt ở đây"

 

Tôi không quan tâm
thắt chiếc cà ra vát mượt mà

 

Những viên rubi, những trang phục bằng sa tanh bóng láng

 

Chẳng có nghĩa lý gì

 

- "Điều tôi quan tâm là tình yêu"
- "Điều ông ta quan tâm là tình yêu"

 

Hãy cho tôi thấy đôi mắt buồn xanh thẳm

 

Những câu nói dịu dàng

 

''Em cần anh"

 

Hãy cho tôi thấy cô ấy
đứng nơi đó

 

Thưa quí vị, thật lòng mà nói,
Tôi là một nhà triệu phú

 

Tôi không quan tâm
đến quần là áo lụa

 

mà những kẻ tầm thường khao khág

 

Không, đó không phải là tôi

 

- "Điều tôi quan tâm là tình yêu"
- "Điều ông ta quan tâm là tình yêu"

 

[ Huýt sáo]

 

Xin chào quí cô.

 

-Vô tội!
-Cưng ơi, cô sẽ khai với họ chứ.

 

Vì thế mà ông ấy có mặt ở đây

 

Xin lỗi quí vị.

 

Cô Kelly, Cô còn nhớ
bất cứ chuyện gì về tối hôm đó chứ?

 

Tôi đã ngất đi.
Không thể nhớ gì cả.

 

Chỉ có điều tôi không làm chuyện đó.

 

Cô có nghĩ ai đã làm không?

 

Không, nhưng thân chủ của tôi
đang treo một giải thưởng có giá trị

 

cho những ai
có thông tin nào về vụ án mạng đó.

 

Giải thưởng là bao nhiêu vậy,
Thưa cô Kelly?

 

Tôi không biết nữa. Bao nhiêu?

 

Sao khi xét xử xong
chúng tôi sẽ thương lượng.

 

Nếu không còn
câu hỏi thêm nào nữa. . .

 

Cô Kelly và tôi
có việc phải làm với nhau.

 

Giải thưởng gì cơ chứ?

 

Những tay nhà báo ngốc nghếch ấy.
Họ chỉ toàn dựng sai chuyện.

 

Xong chuyện, cô chỉ cần phủ nhận mọi thứ.
Cám ơn ông.

 

Điếu ông ấy quan tâm là tình yêu

 

Ông Flynn , Tôi là Roxie Hart.

 

-Ai?
-Ma ma đã nói cho ông nghe về tôi rồi mà.

 

À, ừ, đúng rồi.
Cô gái xinh đẹp ấy à.

 

Em đang chờ
ông sẽ đại diện cho em.

 

Cô có 5,000 đô la chứ?

 

Trời đất, nhiều tiền thế.

 

Ma ma có nói gì
về 5000 đô đâu cơ chứ.

 

Nghe này ông Flynn ,
Tôi không có giỏi mấy cái vụ này. . .

 

nhưng chúng ta có thể

 

cùng nhau
dàn xếp được chứ?

 

Tôi có thể làm ông sung sướng đấy.

 

Hay nhỉ, cuối cùng
cô cũng bộc lộ bản tính của mình.

 

Với tôi cô chỉ có một thứ đáng giá.

 

Khi nào có đủ 5000 đô
thì hãy gọi cho tôi.

 

Điều mà ông ấy quan tâm là tình yêu

 

Hãy cho anh thấy mái tóc đen huyền

 

Tung bay phất phới

 

Khi anh thấy em chạy nhảy tung tăng

 

Cất tiền đi,
với anh bao nhiêu đó quá đủ rồi

 

Anh không quan tâm
mình có lái mấy chiếc xe Packard

 

hay phì phò điếu xì gà thượng hạng

 

Không, đó không phải là anh

 

Điều anh quan tâm
là bản năng đàn ông

 

Ôm lấy em vào lòng

 

Tay trong tay
mình cùng vui say

 

- "Điều ông ấy quan tâm là… "
- "Điều anh quan tâm là… "

 

Tình yêu

 

À, ông ấy sẽ gặp anh ngay.

 

Chào ông, Andy.

 

Tôi tên là Amos.

 

Được rồi.
Cứ ngồi xuống đã.

 

Anh đáng nể lắm đấy .

 

Cô vợ đã cắm sừng anh 2 lần. . .

 

sau đó giết gã,
rồi cố đổ hết tội cho anh.

 

Hầu như thằng cha nào
cũng sẽ nổi điên lên.

 

Vậy mà, anh vẫn dính chặt vào cô ta.

 

Chuyện đó khiến anh trở thành một người hùng trong mắt tôi đấy.

 

Đúng vậy.
Tôi là một người hùng đấy.

 

Anh có đem theo tiền chứ?

 

Tôi không kiếm được nhiều như mình nghĩ.

 

Nhưng ông Flynn này, tiền đây.

 

Chỉ có 1000 đô thôi .

 

Với 3000 đô tôi mượn
của mấy thằng bạn ở ga ra.

 

Cái này là 700 đô
tôi rút từ tiền thuê nhà.

 

Có 2000 đô vậy.

 

Hiện giờ thì tôi chỉ có bấy nhiêu thôi.

 

Nhưng mỗi tuần
tôi sẽ trích 20 đô tiền lương để trả cho ông.

 

Tôi sẽ trả tiền lời cho ông
Gấp đôi hay gấp ba gì cũng được.

 

Hôm qua, khi anh đến gặp tôi. . .

 

Tôi đã chẳng hỏi liệu
cô ấy có tội hay không.

 

một kẻ rượu chè hay nghiện ngập
Không mà.

 

Tôi chỉ bảo , ''Anh có 5000 đô không?''
Anh nói có.

 

Vậy mà bây giờ anh không có đủ 5000 đô.

 

Tôi nhận ra anh là một kẻ dối trá.

 

Tôi không muốn mất thời gian
với những kẻ dối trá.

 

Làm ơn nghe tôi nói. Ông Flynn,
tôi thật lòng xin lỗi.

 

Nhưng ở góc độ khác. . .

 

tình cảm mà anh dành cho vợ
thật sự gây xúc động.

 

Tôi sẽ xem lại vụ án của vợ anh,
Và tôi sẽ giữ số tiền này. . .

 

Vì tôi rất sòng phẳng.

 

Nghe đấy, Hart. . .

 

Tôi không muốn
khoe khoang trước mặt anh,

 

nhưng nếu mà Chúa
có giáng thế ở Chicago này

 

và nếu mà ông ta có 5000 đô
ông ấy đến chỗ tôi,

 

mọi chuyện
sẽ rất khác.

 

Được rồi, chúng ta sẽ bắt tay vào
làm những công việc sau đây.

 

Cuối tuần này,
tôi sẽ nhờ người đưa tên của Roxie

 

lên trang nhất
của tất cả các tờ báo trong thành phố.

 

''Nữ sát nhân dễ thương nhất
lần đầu tiên có mặt tại Chicago.''

 

Đó là điều tôi đang định làm.

 

Anh sẽ thông báo
và chúng ta sẽ bán đấu giá.

 

Chúng ta sẽ quyên góp tiền
để kháng án cho cô ấy.

 

Rồi họ sẽ mua bất cứ món đồ
mà cô ấy chạm tay tới.

 

Giầy của cô, quần áo của cô,
Nước hoa của cô, đồ lót của cô.

 

RO XlE :
Còn mấy cái đĩa Victrola nữa.

 

Như cái đĩa mà tôi bật
khi bắn tên đểu cáng ấy.

 

BlLLY:
Tôi chưa nghe cô nói đến chuyện này.

 

Không phải tôi không có tiền.

 

-Này, giấy tờ gì thế?
-Để cho phiên tòa.

 

Không ai lại đi quan tâm đến việc còng xích

 

Chỉ khi bọn họ để ý đến cô
cô mới mong kháng án được.

 

Việc đầu tiên chúng ta phải làm là
kêu gọi sự đồng cáo của báo giới.

 

Không phải báo nào cũng vô tâm
như tờ Mary Sunshine đấy.

 

Nhưng có một điều
không ai có thể dửng dưng. . .

 

đó là những người biết quay bờ là bến.

 

Nào, môn học cô yêu thích
lúc đi học là môn gì?

 

À, tôi học dốt lắm.

 

Chắc chắn phải có môn nào
cô học tạm chứ.

 

Tôi đạt điểm cao
vì lễ phép và sạch sẽ.

 

Tốt lắm.
Vậy ước muốn của cô là sẽ trở thành một bà xơ.

 

Một bà xơ?

 

Cô sinh ra ở đâu?

 

Ở một trại nuôi gà
ngoại ô Lubbock.

 

Quê hương miền nam
nơi của những xa hoa và lộng lẫy.

 

Cha mẹ cô đâu?

 

Có thể đang ở vườn
trên mấy chiếc ghế đá.

 

Cha mẹ đều qua đời.

 

Tài sản gia đình tiêu tan.

 

Cô được học
trong một ngôi trường nghiêm khắc.

 

Rồi sau đó
cô lập gia đình bằng một cuộc hôn nhân chạy trốn.

 

tất cả đã để lại cho cô sự bất hạnh,
cô đơn, buồn khổ.

 

Cô bị vòng xoáy cuộc đời trong thành phố này
làm choáng ngợp.

 

jazz, hộp đêm, rượu chè.

 

Cô sống buông thả
như những con thiêu thân.

 

Giờ đây sóng gió đã ngừng lặng.

 

Cô là một con bướm
bị dòng đời xô đẩy.

 

Sao thế? Con thiêu thân
hay con bướm?

 

Cô đã phạm lỗi,
và giờ đây rất ăn năn.

 

Chúa ơi, hay tuyệt.

 

Bỏ từ Chúa đó đi.

 

phải sống
nơi nào mà cô xứng đáng.

 

Này , lúc xong chuyện,
cô không chỉ được tha bổng,

 

mấy gã trong phiên tòa

 

còn muốn đem cô về nhà
ra mắt ông bà già của họ nữa cơ.

 

[ Giọng miền nam] Tôi sinh ra
trong một nữ tu viện tuyệt đẹp.

 

Cái gì?

 

[ Giọng bình thường]
Ôi, trời ơi!

 

Tôi không thể
giả bộ như thật được.

 

Bỏ ngay mấy cái từ chợ búa đó.

 

Từ giờ trở đi, không được nói
những từ nặng hơn “Ối, anh ơi”

 

Thử lại đi nào.

 

Tôi sinh ra. . .

 

VELMA: Tôi mới nghĩ ra thêm vài thứ để nói
khi đóng giả làm nhân chứng.

 

Tôi nghĩ tôi tỏ ra vẻ nước mắt đầm đìa

 

và hỏi mượn
khăn tay của anh.

 

Và tạo nên cao trào
tại tòa như thế này.

 

Khoe một tí đùi cho bọn họ, được chứ?
Anh thấy sao?

 

Hay đấy.

 

Bộ anh
không muốn nghe thêm nữa sao?

 

Để mai đi, cưng ơi.
Em là ưu tiên số một của anh mà.

 

Chà, Chà.

 

Ông Flynn ơi, xin lỗi em tới trễ .

 

Hi vọng không làm ai chán nản.

 

Tôi thích cô thế này.

 

Thích lắm.

 

Này Pollyanna. . .

 

Nghe nói ngày mai
cô sẽ có buổi gặp mặt báo giới.

 

Ừ, có liên quan gì đến cô chứ?

 

À, cô muốn nghe lời khuyên của tôi mà
đúng không nào?

 

Thì ngồi đó mà nghe đây.

 

Nên nhớ
Thân chủ số một của ông Billy Flynn

 

chính là Billy Flynn .

 

Ý cô là sao chứ?

 

Nghĩa là đừng có dại
để ông ta trở thành tiêu điểm ở cuộc họp đó.

 

Cô là người mà
bọn họ trả tiền để đến đấy xem.

 

Chúng ta chỉ có thể bán cho họ
mỗi lần một ý tưởng thôi.

 

Tôi như vẫn còn thấy hắn ta sáp lại mình

 

với cái nhìn
thật đáng sợ.

 

Rồi sao?

 

Hai chúng tôi đều
với tới cây súng đó.

 

Đúng thế.
Hai người đều với tới cây súng đó.

 

Sẵn sàng rồi chứ?

 

Vâng.

 

-Cô Hart!
-Cô Hart!

 

Chúc một ngày tốt lành nhé, quí ngài.

 

Thưa quí vị, thưa bà Sunshine.

 

Thân chủ của tôi
vừa nộp đơn đề nghị xét lại vô tội.

 

Chúng tôi đang đợi cho mở phiên tòa
trong một ngày gần nhất.

 

Có câu hỏi nào không ạ?

 

Mời cô Sunshine.

 

Mọi người cũng biết rồi, mọi thứ trong giấy tờ thì đã quá rõ.

 

Cô có lời khuyên nào
cho các cô gái trẻ

 

có cách thoát khỏi
một lối sống chỉ tòan rượu chè và jazz?

 

Chắc chắn là có rồi.

 

Cô Hart đây nhận thấy rõ là
rượu chè với jazz là một sự kết hợp

 

đầy bi kịch
có thể dẫn đến sự lụi tàn của cô ấy.

 

Xin hỏi câu kế tiếp đi.

 

Thưa quí vị. . .

 

Tôi xin bày tỏ
niềm vinh hạnh của tôi

 

khi mọi người có mặt ở đây .

 

Cô Hart rất vui mừng--

 

Tôi như một con thiêu thân
mê lượn lờ.

 

Mọi người biết đấy, một con bướm
lao vào… vào

 

Tôi tin mọi người hiểu
tại sao tôi lại bắn gã đểu cáng ấy.

 

Im ngay.

 

BANDLEADER: Ông Billy Flynn
xuất hiện trong''Buổi họp báo thảm hại.''

 

Nhìn xem
ông ấy không thể thốt nên lời.

 

Hầu như thế.

 

Cô ở đâu đến?

 

Mississippi

 

Còn cha mẹ cô?

 

Rất giàu có

 

Họ đang ở đâu?

 

Sâu thẳm trong…

 

Nhưng cô ta xứng đáng
có được một cơ hội làm lại từ đầu

 

Nữ tu viện
Trường học nghiêm khắc

 

Cô học ở đó từ khi nào?

 

1920

 

Lúc đó cô bao nhiêu tuổi?

 

Không nhớ nữa

 

Rồi chuyện gì xảy ra sau đó?

 

Tôi gặp Amos

 

Anh ấy cướp mất tim tôi

 

thuyết phục tôi
bỏ trốn

 

Chao ôi! Không thể tin được
những gì mà cô đã trải qua!

 

Một cô gái sống trong tu viện.
Một cuộc hôn nhân bỏ trốn.

 

Roxie, hãy kể hết đi. . .

 

Fred Casely là ai thế?

 

Bồ trước đây của tôi

 

Sao cô lại bắn anh ta?

 

Tôi đang định ra ngoài

 

Hắn có nổi giận không?

 

Như một tên điên

 

Lúc đó tôi có nói,
''Fred, đi đi ''

 

Cô ấy biết là
cô ấy đã làm chuyện sai trái

 

Vậy thì hãy kể lại chuyện đó đi nào

 

Anh ta tiến gần đến tôi

 

Với một cây súng sao?

 

Trong hộc bàn ở nhà tôi

 

Cô có đánh hắn không?

 

Như một con cọp cái

 

Hắn khỏe mạnh,
còn cô ta yếu đuối

 

Rồi thì hai chúng tôi
với lấy cây súng

 

Vâng, Đúng thế,
Vâng, hai chúng tôi

 

Vâng, hai chúng tôi, Vâng,
hai chúng tôi đều với lấy

 

Cây súng, cây súng,
cây súng, cây súng

 

Vâng, chúng tôi với lấy cây súng
cây súng, cây súng

 

Vâng,
Vâng, họ

 

Vâng, họ, vâng,
họ đều với lấy

 

Cây súng, cây súng,
cây súng, cây súng

 

Vâng, họ đều với lấy
cây súng, cây súng

 

Thật dễ hiểu

 

Thật dễ hiểu

 

Vâng, hoàn toàn
dễ hiểu

 

Quá rõ ràng

 

Quá rõ ràng

 

Không một chút rắc rối

 

Có thể bào chữa được

 

Cô thấy sao?

 

Quá đỗi sợ hãi

 

Cô có thấy hối hận không?

 

Giỡn sao cô?

 

Cô có nói thế mà?

 

Điều tôi muốn nói là

 

Dù tôi có làm
những điều sai lầm

 

Tôi sẽ hy sinh mạng sống của mình
để cho anh ấy hồi sinh lại

 

- "Rồi sao?"
- "Tránh xa"

 

- "Cái gì?"
- "rượu chè và jazz"

 

- "Rồi sao?"
- "Và những gã"

 

- "Gì nào?"
- "bẻ hoa bên đường"

 

- "Còn gì nữa nào?"
- "Đó là những gì"

 

- "Sao nào?"
- "tôi suy nghĩ rất nhiều"

 

Khi nào?

 

Lúc hai chúng tôi
với lấy cây súng

 

Thật dễ hiểu

 

Thật dễ hiểu

 

Vâng, hoàn toàn
dễ hiểu

 

Rất rõ ràng

 

Rất rõ ràng

 

Không một chút rắc rối

 

Có thể bào chữa được

 

Vâng, đúng thế,
Vâng, họ

 

Vâng, hai người bọn họ, Vâng,
đều với lấy cây súng

 

Kể cho tôi nghe nào.

 

Cây súng, cây súng

 

Vâng, họ đều với lấy
cây súng, cây súng

 

To thêm nữa nào

 

Vâng, đúng thế,
vâng, hai người bọn họ

 

Vâng, họ , vâng,
đều với lấy cây súng

 

Cây súng, cây súng,
cây súng, cây súng

 

Vâng, họ đều với lấy
cây súng, cây súng

 

Giờ thì mọi người đã rõ

 

Vâng, đúng thế,
vâng, hai người

 

vâng, hai người, vâng,
họ đều với lấy cây súng

 

cây súng, cây súng,
cây súng, cây súng

 

Vâng, họ đều với lấy
cây súng, cây súng

 

Vâng, đúng thế,
vâng, cả hai người

 

Vâng, cả hai người, vâng,
họ đều với lấy cây súng

 

Cây súng, cây súng,
cây súng, cây súng

 

cây súng, cây súng,
cây súng, cây súng

 

cây súng, cây súng,
cây súng, cây súng

 

cây súng, cây súng,
cây súng, cây súng

 

Cả hai đều với lấy

 

Cây súng

 

Cả hai đều với lấy cây súng

 

Chuyển sang tin khác, Al Capone.

 

thành phố Windy lại vừa tiếp nhận
một sát nhân mới.

 

Cái tên mà ai cũng luôn nhắc đến
Roxie Hart.

 

Một cô gái dễ thương
bị buộc tội giết người ở Chicago.

 

Phụ nữ muốn được xem mặt cô.
Đàn ông muốn được đi chơi với cô.

 

Các cô gái trẻ
muốn dẫn cô về nhà.

 

Miễn bình luận,
thưa quí vị.

 

Trong khi đó. . .

 

phụ tá D.A. có hứa
trò chơi bắn súng

 

sẽ ra mắt
vào cuối năm.

 

Ai mà biết được?

 

Nếu giữa lời hứa,
Một ngày nào đó

 

Trợ lý D.A. Harrison
có thể sẽ trở thành thống đốc ban cho xem.

 

Trở lại hiện trường
nơi xảy ra án mạng. . .

 

ai nấy đều muốn
có được một cái gì đó của cô Roxie Hart.

 

Hộp kem đông lạnh này
đem lại cho chồng cô 20 đô la.

 

Biết đâu cô gái xinh đẹp này

 

sẽ hưởng được
một chút phong cách của Roxie.

 

Xem ra ai nấy đều
muốn xâm cái tên Roxie Hart.

 

Hãy mang những bông hoa héo này
đến cho trại trẻ mồ côi

 

và phải chắc chắn rằng
phải biết được tên người gửi.

 

Này cưng, đã định
làm gì

 

sau khi Billy giúp cô tự do chưa?

 

Chắc tôi
sẽ làm nghề biểu diễn.

 

Tôi cũng nghĩ thế.

 

Tôi đã gọi cho
văn phòng Morris.

 

Thật sao?

 

Tôi phải bỏ
bao nhiêu tiền nữa đây?

 

Tôi ra giao kèo.
lấy 10% thu nhập của cô.

 

À, ừ, để sau hãy tính., Ma ma nhé.

 

Với lại, Tôi chưa
nhận một vai diễn nào cả.

 

Sát hại Fred Casely
là vai diễn của cô rồi còn gì.

 

Một số người trong khán giả

 

muốn bày tỏ
họ đã nhận thấy một người nổi tiếng.

 

Đó là một vai diễn dở tệ.

 

Còn nữa,
tôi diễn tốt hơn thế nhiều.

 

Ừ, chắc chắn là thế rồi,
cưng ạ.

 

Cô có thể nổi tiếng như
Sophie Tucker vậy.

 

Bà nghĩ thế thật sao?

 

Nổi tiếng hơn cả
Cantor và Jolson hợp lại.

 

Tôi vẫn luôn muốn
tên của mình sẽ xuất hiện trên các báo.

 

Trước khi tôi gặp anh Amos. . .

 

Tôi từng hẹn hò
với gã bán rượu lậu xấu xí đó.

 

Hắn muốn dẫn tôi đi
đem khoe tôi khắp nơi.

 

Những ta xấu xa thường thích làm như thế mà.

 

Rồi có một từ báo viết rằng:

 

''Tay anh chị Al Capelli
bị chộp tại Chez Vito

 

với một cô gái tóc vàng xinh đẹp.''

 

Người đó chính là tôi.

 

l đã cắt nó ra, và đem đi cất giữ .

 

Bà biết không, trong cuộc đời này,
tôi muốn có một vở diễn cho chính mình.

 

Nhưng không. Không được.

 

Họ luôn ghì kéo tôi xuống.

 

Từ “không được” bự to đùng

 

Rồi Amos xuất hiện.

 

Một chỗ dựa an toàn, một Amos ngọt ngào. . .

 

. . .người chẳng bao giờ nói “không”.

 

Trước giờ tôi chẳng làm chuyện xấu xa đó.

 

Nhưng, mọi người biết không,
Đêm nay thật đặc biệt.

 

Quí vị thật tuyệt vời!

 

[ Tiếng reo hò và vỗ tay]

 

Và tôi cảm thấy
mình muốn nói chuyện với mọi người, quí vị có biết chăng?

 

Hãy quên đi
những gì quí vị đọc được trong các tờ báo.

 

Hãy quên đi
những gì quí vị nghe trên radio, bởi vì. . .

 

Tôi sẽ kể ra hết tất cả sự thật.

 

Không phải sự thật nào
cũng thật sự quan trọng.

 

[ Tiếng súng, Tiếng cười]

 

Những tôi cũng sẽ vẫn kể cho mọi người nghe.

 

Về chuyện tình ái. . .

 

Amos chỉ là một con số 0.

 

[ Tiếng cười]

 

Khi anh ấy làm chuyện đó. . .

 

không khác gì anh ấy đang sửa
máy điều hòa hay sao ấy.

 

[ Bắt chước Amos ]
''Cưng ơi, Anh yêu em. Anh yêu em.''

 

[ Tiếng cười ]

 

Rồi thì,
mọi thứ trở nên vớ vẩn.

 

Tôi bắt đầu
đi chơi bời,

 

Vui vẻ thôi
chứ không ăn uống gì cả.

 

[ Tiếng súng nổ, tiếng cười]

 

Sau đó tôi gặp Fred Casely. . .

 

hắn bảo anh sẽ giúp tôi
gia nhập vào một đoàn vũ kịch. . .

 

. . .nhưng mọi chuyện chẳng đi theo
hướng mà tôi đã định.

 

Tôi cũng nghĩ
mình đã không đủ hấp dẫn Fred cũng nên.

 

[ Tiếng súng nổ, tiếng cười]

 

Nên tôi từ bỏ
ý định gia nhập đoàn vũ kịch

 

bởi vì sau nhiều năm trời
khi quí vị nhận ra. . .

 

. . .cơ hội đã
vụt khỏi tầm tay.

 

Nhưng không phải thế

 

Ôi, không, không phải thế,
không phải thế

 

Giờ thì sao chứ?

 

Ừ, nếu gã Flynn này
giúp tôi được tự do. . .

 

với những thông tin đại chúng như thế. . .

 

Tôi sẽ có từ “có thể” bự to đùng

 

Cái tên
mà ai cũng phải nhắc đến

 

sẽ chính là Roxie

 

Một phụ nữ
phong lưu

 

đó chính là Ro xie

 

Tôi sẽ là một minh tinh

 

Điều đó có nghĩa
ai cũng sẽ biết

 

Họ sẽ nhận ra
đôi mắt của tôi

 

Mái tóc, hàm răng,
bộ ngực, cái mũi của tôi

 

Từ một cô vợ
của một tên lang băm

 

Tôi sẽ trở thành Ro xie

 

Ai bảo giết người
không phải là một nghệ thuật chứ?

 

Và ai,
nếu không bị án treo

 

có thể nói
cô sẽ nổi tiếng với một cú nổ lớn chứ?

 

Ro xie Hart

 

Hỡi những chàng trai

 

Họ sẽ xếp hàng
đứng đợi

 

Để được diện kiến

 

- "Ro xie"
- "Ro xie"

 

Nghĩ đến những tấm ảnh
mà tôi sẽ kí tặng

 

''Chúc may mắn”

 

Ro xie

 

And l'll appear
in a lavaliere

 

Mọi thứ như tuôn chảy
xuống khắp cơ thể của tôi

 

Điện thoại chỗ này, Điện thoại chỗ kia,
Đâu đâu tiếng chuông cũng ngân vang

 

Nhưng chắc chắn một điều
Tôi sẽ luôn luôn là

 

một ngôi sao.

 

Khán giả sẽ thích tôi,
còn tôi cũng thích họ.

 

Và họ sẽ thích tôi
vì tôi thích họ.

 

Và tôi sẽ thích họ vì họ thích tôi.

 

Chúng ta đều yêu quí nhau.

 

Và bởi vì không ai trong chúng ta
có đủ tình yêu thương từ thuở thiếu thời.

 

Và chỉ có showbiz. . .

 

. . .cưng ơi.

 

Cô ấy từ bỏ
cuộc đời tẻ nhạt của mình

 

- "Tôi sẽ là" -- "hát to lên nào"
- "Ro xie"

 

Cô ấy gây xì căng đan
và khởi đầu lại

 

Tôi biết, rồi Sophie Tucker
sẽ tàn sớm thôi,

 

Tên của cô ấy
sẽ nhường lại cho

 

Ro xie Hart

 

Tôi không thể chịu đựng thêm được nữa.

 

Đi đâu cũng nghe
đến cái tên của con ngốc ấy!

 

Ồ không, cả bà nữa chứ, Ma ma.

 

Tôi có tin xấu đây.
Tour diễn đã bị hủy.

 

Gì cơ?

 

Tên của cô
đã ở trên tờ báo cũng lâu quá rồi.

 

Hôm nay những gì cô đọc
đều là cô bé Hart kia.

 

Nó đang nổi.

 

Vậy,
tôi phải làm sao chứ?

 

Nịnh nọt nó
như những đứa khác?

 

Cũng đâu có sao.

 

Thà giết tôi còn hơn.

 

Tôi tham gia với cô được không?

 

[ Tiếng cót két, tiếng vọng]

 

MAN :
Tắt đèn. Trong 10 phút nữa đấy.

 

Hút thuốc chứ?

 

Xem này
Johnny có gửi cho tôi mấy thứ.

 

Bánh nhân kem
mua ở tận San Francisco.

 

Tôi đang đọc tài liệu.

 

Cô biết rồi đấy, phiên tòa.

 

này, hômg nay tờ Trib có lời bình khá hay về cô
,cũng được chứ hả?

 

Cô biết rồi đấy,
trước giờ cũng nhiều rồi mà.

 

Tôi cũng không nhớ hết.

 

Tôi có kể cho cô chưa, chứ
cô giống hệt như em gái tôi vậy?

 

Cô mặc quần áo của nó
là vừa khít đấy.

 

Thế à?

 

Ừ. Tôi đang nghĩ
về mấy cái thông tin báo đài này

 

về 2 chúng ta nó cứ chất đống,
rồi khi mà Flynn giúp chúng ta ra khỏi đây,

 

thế nào tôi và cô
cũng sẽ diễn chung một vở.

 

Cô nghĩ thế sao?

 

[ Tiếng cót két, Tiếng vọng]

 

BANDLEADER:
Thưa quí vị. . .

 

Cô Velma Kelly
vào vai nhân vật đang vô cùng tuyệt vọng.

 

Hai chị em tôi đã có một vai diễn
rất thành công

 

Hai chúng tôi
đều vươn đến tầm cao vinh quang

 

Mỗi tuần hai chúng tôi
kiếm ít nhất cũng 1000 đô

 

Vâng, đúng thế đấy

 

Nhưng giờ đây, cô em của tôi
không may sa cơ thất thế

 

Chắc chắn, điều đó thật đau khổ

 

Nhưng sự thật vẫn là sự thật

 

And now all that remains
is the remains

 

Of a perfect

 

Double

 

Act

 

Hãy mở mắt to ra mà xem này.

 

Quí vậy hãy tượng tượng
có hai diễn viên.

 

Đến 2 diễn viên chính.

 

Trước tiên là tôi

 

Sau đó mới là cô ta

 

Rồi mới đến cả 2

 

Nhưng tôi không thể diễn một mình

 

Rồi cô ta

 

Sau đó mới là tôi

 

Và cả 2 chúng tôi

 

Nhưng tôi không thể diễn một mình

 

Cô ta bảo,
''Trông em cô như thế nào?''

 

Tôi bảo, ''Đực rựa''

 

Cô ta bảo,
''Chị là một con mèo cái''

 

Rồi chúng tôi
lại làm đám động mê mệt

 

Khi cô ấy đi về

 

Tôi cũng đi về

 

Chúng tôi về nhà

 

Những chàng trai
tất cả đều buồn ra mặt

 

Huýt sáo, dậm chân,
náo động

 

La ó, gào thét,
van nài thêm

 

Và chúng tôi sẽ nói, ''Được thôi,
hãy chờ đó

 

Vì quí vị
vẫn chưa được xem hết đâu''

 

Nhưng tôi không thể diễn

 

Một mình

 

Đấy, cô thấy sao?

 

Thôi mà, nói ra đi.

 

Tôi biết mà. Đúng vậy.
Đoạn thứ nhất tệ thật.

 

Nhưng còn đoạn thứ 2 sẽ. . .

 

rất tuyệt vời.

 

Xem này.

 

Cô ấy đi về

 

Tôi cũng đi về

 

hai chúng tôi phải về nhà

 

Thế rồi những gã
đàn ông như tan chảy ra

 

Để khích lệ hai cô gái kiều diễm nhất
thành phố này

 

Họ như muốn
phá tan hàng rào

 

Và chúng tôi nói, ''Nào các chàng trai,
tụi em phải về thôi

 

Nhưng trước khi về, đây là
những pha độc đáo khác''

 

Và chúng tôi sẽ múa
tuyệt vời như chưa từng có

 

Cô thấy tôi diễn
hết rồi đó

 

Có thể cô sẽ nghĩ
nó chẳng là cái gì

 

Nhưng tôi không thể biểu diễn

 

Đơn độc

 

Vậy còn cái cảnh cô cho nổ tung
cái đầu của cô ta đâu?

 

Được thôi, Roxie,
Tôi sẽ cho cô thấy.

 

À, thôi đi.
Không sao đâu.

 

Cô nghĩ cô đang trêu tôi hay sao?

 

Hai người đã tàn rồi,
chính tôi là người mà bọn họ muốn.

 

Và tôi đang là một ngôi sao lớn.

 

Chỉ một mình tôi thôi.

 

À , chút nữa là tôi quên mất.

 

Hôm nay,
cô cũng được lên báo đấy. . .

 

ở trang cuối ấy,
về việc cô không còn nổi tiếng nữa.

 

''Việc xét xử Velma Kelly
đã bị hoãn lại vô thời hạn.''

 

Chà. Có 7 từ thôi.

 

Ấy. Còn đây là một
lời khuyên nhỏ.

 

của tôi gửi đến cho cô.

 

Ráng mà ăn hết mấy cây kẹo đó đi.

 

BANDLEADER: Còn bây giờ, xin gửi đến tất cả quí vị
Những người Chicago thức khuya.

 

Những con cú
sống dậy trong màn đêm.

 

Chúng tôi xin gửi đến giai điệu này.

 

''Chicago về đêm.''

 

BlLLY: Chuyện xảy ra
ở Lakeshore Drive.

 

Thật không thể tin được. lncredible.

 

Tốt lắm. Được rồi.
Cám ơn anh nhé, Tom.

 

Họ đã bắt người đàn bà
sát hại 3 mạng người.

 

Thật sao?

 

Nghe này.
Cô ta là người kế thừa gia sản.

 

Sao cơ?

 

Cả gia đình. . .

 

trồng dứa,
hay hoa trái gì đó.

 

Vậy mà, Kitty,
tên của cô ta. . .

 

lại đang chơi trò
mèo vờn chuột ở North Side

 

với một gã tên Harry
trong một khách sạn.

 

Chả ai biết thằng cha Harry ,
làm cái nghề ngỗng gì,

 

mà cũng để ý làm chi
vì bà ta là người bao trọn gói mà.

 

Rồi tối đó,
Kitty thình lình quay về.

 

Harry đang ở trên giờ ,
“chờ kẻng ăn cơm”.

 

Cô ta định đổi giờ giấc một chút.

 

Đến nơi, cô ta mới
phát giác một chuyện động trời.

 

Quá động trời.

 

Rồi Kitty biến đi đâu đó một lát.
Rất bình tĩnh.

 

Khi quay lại,
cô ta mới nhẹ nhàng đánh thức thằng cha Harry.

 

[ Cười]

 

Harry nói, ''Cái gì? Anh ở một mình mà.''

 

Cô ta bảo, ''Một mình ư?

 

Anh mang hai con ả kia
lên giường ngủ với anh.''

 

Nghe anh nói đã.
Harry bảo, ''Thôi mà, búp bê của anh.

 

Em tin vào những gì em thấy
hay vào những gì anh nói đây?''

 

[ Cười]

 

Chúc ngủ ngon, quí thính giả .

 

Nói cho chúng tôi cái gì đi nào!

 

Nói cho chúng tôi cái gì đi nào!

 

Cô Sunshine.
Của tờ báo "Sao đêm."

 

Không biết cô có
thể nói đôi lời không?

 

Được thôi, 2 lời luôn.
Đi chết đi!

 

xin chuyển câu hỏi đó
cho luật sư của cô ta.

 

Anh không phải là luật sư của tôi,
Trả tiền lại ngay.

 

Không phải là tiền của cô.
Đó là tiền của mẹ cô.

 

MARY SUNSHlNE :
Này, cô có thấy ân hận không?

 

Có.

 

Vì để bị bắt.

 

-Ôi, cô Sunshine?
- Roxie, Không phải lúc.

 

Tôi có nhận thư của một gã nào đó.

 

Hắn bảo hắn sẽ phản đối hơn nữa
chừng nào tôi được thả.

 

Tốt quá rồi.

 

Cô Baxter?

 

Cô có quen biết riêng
hai cô đó không?

 

Tôi có biết không à?
Ông hỏi thế sao?

 

Vâng, đó là--

 

Cô ta nóng nảy quá ,
đúng không?

 

Cô Baxter?

 

Ôi, chào ông Flynn !

 

Ông Flynn !

 

-Ư, Trixie.
-Là Roxie.

 

Biết rồi,
Tôi chỉ giỡn thôi mà.

 

Ông đã biết ngày xét xử của tôi chưa?

 

Nghe này. . .

 

Tôi đứng đầu
trong danh sách của ông chứ gì?

 

Đi chết đi à!

 

Trời ơi, chuyện quái gì chứ hả?

 

Cô ta địa vị cũng cao.

 

Mẹ của cô ta
sở hữu cả một vườn dứa ở Hawaii.

 

Sao tôi lại phải bận tâm
đến mấy trái dứa đó chứ?

 

-Được rồi.
-Nghe đã!

 

Khi nào cô Baxter trả lời
tất cả các câu hỏi của cô.

 

Lúc đó, tôi sẽ
nói lại cho các anh.

 

VELMA:
Thấy sao hả cưng?

 

J . Edgar Hoover sẽ không tìm
được tên cô trên tờ báo nào cả.

 

Ông Flynn !

 

BlLLY: Ai đó
mở cửa nhanh đi!

 

MARY SUNSHlNE : Chúa ơi!
Roxie! Sao thế?

 

hả! Không có gì.
Đừng bận tâm đến tôi.

 

Ôi, hi vọng
cú ngã vừa rồi không làm đau em bé.

 

Em bé?

 

Tức thật!

 

Cô Roxie
sự việc xảy ra lúc nào thế?

 

À,
con trai hay con gái vậy?

 

Con gái.

 

Anh có dám thề
trong phiên tòa không?

 

Vâng.

 

Tốt.

 

Cài cái nút lại đã.

 

Tôi chỉ xin phép
được nói. . .

 

suốt đời này
tôi chẳng quan tâm gì cả. . .

 

ngoài đứa con sắp sinh của mình.

 

Tội nghiệp cô quá,
phải sinh con trong khám.

 

Độc giả của tôi sẽ không chịu như thế đâu.

 

Tôi xin bảo đảm
chuyện đó sẽ không xảy ra.

 

Cô ấy sẽ được xét xử
trong thời gian sớm nhất.

 

Thế thì hay quá.

 

Lần đầu tiên
một trong số các cô gái của tôi sẽ thắng.

 

Khi nào em bé sẽ chào đời thế, Roxie?

 

Anh mới nghe tin mừng.

 

Anh được làm cha rồi!
Anh được làm cha rồi!

 

Roxie, ai là cha của đứa bé thế?

 

Tôi không thể
trả lời câu hỏi đó được.

 

Sao anh dám
xúc phạm danh dự của một quí cô như thế chứ.

 

Đủ rồi.

 

Roxie, em ơi!

 

Anh đây mà! Bố đây mà!

 

Bố đây mà!

 

Roxie, anh sẽ đến
thăm em sớm thôi!

 

Nếu ai đó
đứng giữa đám đông

 

Và cố nói
cho thật to

 

Và vẫy tay
Và nhún chân

 

Bạn sẽ biết là anh ấy

 

Nếu ai đó trong bộ phim

 

hét toáng,
Nổi lửa lên đi!

 

Nơi này
tối quá!''

 

Bạn sẽ biết là anh ta

 

Mà không cần phải
nói nhiều lời

 

Rồi thế nào
người ta cũng biết đó là anh ấy

 

Chỉ khi,
anh ta là một kẻ

 

Vô hình

 

tầm thường

 

Chính tôi đây

 

Người Nộm

 

Ngài Nộm

 

là tên tôi đấy

 

Ngài Nộm

 

Vì các bạn
có thể nhìn xuyên qua tôi

 

Đi bên tôi

 

Mà không hể biết tôi đang hiện hữu

 

Tôi sẽ kể ra đây

 

Người Nộm

 

Ngài Nộm

 

Là tên tôi đấy

 

Ngài Nộm

 

Vì các bạn
có thể nhìn xuyên qua tôi

 

Đi bên tôi

 

Mà không hề biết tôi đang hiện hữu

 

Ồ. Tôi chưa gặp anh.

 

Ngồi đi. Ngồi đi.

 

Nghe này Andy, Tôi e
sẽ làm anh khó chịu đấy.

 

Chỉ hy vọng
anh sẽ mở rộng lòng mình.

 

Amos. Tôi tên là Amos.

 

Ai nói không được nào?

 

À, chỉ là tên đứa bé
tôi đang suy nghĩ đây.

 

Ông biết chừng nào cô ấy hạ sanh chứ?

 

Tháng 9.

 

Mà này,
bỏ qua mấy chuyện đó đã.

 

Tôi không muốn
anh nổi nóng khi người ta. . .

 

Người ta làm sao?

 

Cười anh.

 

Cười tôi?
Sao họ lại cười?

 

Vì họ có thể đếm.

 

Anh biết đếm chứ?

 

Tháng 9.

 

Đây là bản sao
bản tường trình đầu tiên của Roxie

 

do văn phòng D.A gửi tới.

 

bảo là
anh và cô ấy hành sự với nhau

 

4 tháng
trước khi sự cố xảy ra.

 

Cô ấy phải biết chứ.

 

À, tôi nhớ chúng tôi đâu có
hành sự từ lúc. . .

 

Khoan đã.
Như thế là không ổn.

 

Vậy tôi đâu phải là cha của đứa bé.

 

Bây giờ quên chuyện đó đi.
Thân chủ của tôi muốn nhờ ông giúp đỡ.

 

Ý ông là cô ta
muốn qua mặt tôi nữa sao.

 

Tôi đã từng bị như thế rồi .

 

Nhưng lần này cô ta đi quá xa.

 

Anh định làm gì?
Ly dị sao?

 

Đúng thế!

 

Tôi sẽ ly dị cô ta!

 

Có thể cô ta cũng chẳng để ý đến.

 

[ Chuông điện thoại]

 

Sao?
Rồi, để tôi chuyển cho anh ấy.

 

Con người được cấu thành
đâu chỉ bởi không khí

 

Nếu thế,
các bạn đã thấy anh ta rồi

 

Chỉ khi con người
đang ở kế bên bạn

 

chẳng gây ấn tượng chút nào

 

Chẳng nổi bật

 

Người

 

Mà ai

 

Cũng biết

 

Còn ở đây sao, Andy?

 

Ừ, vẫn còn đây.

 

Tôi nghĩ.

 

Ngài Nộm

 

chính là cái tên của mình

 

Vì bạn có thể
nhìn xuyên qua tôi

 

Đi kề bên tôi

 

Mà không hề biết tôi hiện hữu

 

Tôi sẽ kể ra đây

 

Người Nộm

 

Ngài Nộm

 

Là tên tôi đó

 

Ngài Nộm

 

Vì bạn có thể
nhìn xuyên qua tôi

 

Đi kề bên tôi

 

Mà không hề biết tôi đang hiện hữu

 

Không hề

 

hay biết

 

Tôi đang hiện hữu

 

Hy vọng
tôi đã không tốn nhiều thời gian của ông.

 

Tôi đợi 10 phút rồi đấy.
Không được như thế nữa đâu đấy.

 

Bộ áo này khiến tôi
như một con nai tơ ấy.

 

Tôi không mặc nó đâu.

 

cô phải mặc nó
vì tôi bảo cô mặc.

 

Khi Andy có mặt tại phiên tòa,
Tôi muốn cô phải đan áo.

 

Hở?
Ôi, Chúa ơi.

 

-Áo trẻ con.
-Tôi không biết đan lát gì hết!

 

Vậy thì học đi.

 

Không còn cách nào khác
mới lấy lòng hội thẩm đoàn sao.

 

Ồ, cô không cần
lời khuyên của tôi nữa rồi.

 

Nghe nào, Ông Ba hoa. . .

 

Tôi mới là người
nảy ra ý kiến hay đó

 

who's coming up
with the good ideas.

 

Tôi chán nghe
mọi người bảo tôi phải làm này nọ.

 

Ông đối xử với tôi như thứ mạt hạng.

 

Ông đối xử với tôi
như những kẻ phạm tôi tầm thường kia.

 

Nhưng cô là thế mà.

 

Ờ , còn đỡ hơn
luật sư Mick béo phệ kia.

 

Vậy ai là người đứng ra
cứu giúp cô chứ!

 

Kẻ chỉ toàn nhũng nhiễu!

 

Có lẽ
cô muốn ra tòa mà không cần tôi.

 

Ờ, đúng vậy đó.

 

Ông đọc báo
ra sáng nay chưa?

 

Họ yêu mến tôi!

 

Giỏi lắm! Họ còn yêu mến
cô hơn nữa khi cô bị án treo kìa.

 

Biết sao không?
vì họ sẽ bán được nhiều báo hơn .

 

Anh bị thôi việc.

 

Tôi không làm nữa.

 

Luật sư nào trong thành phố này
cũng muốn sống chết để lo cho tôi vụ này.

 

Cô là sao dỏm.
Chỉ lóe sáng một lát thôi.

 

Vài tuần nữa, sẽ chẳng ai
đá động gì đến cô nữa.

 

Chicago là thế đấy.

 

Có chuyện gì vậy?

 

Con nhỏ Hunyak.

 

Kháng án lần cuối cùng của cô ta đã thất bại.

 

Nghĩa là sao?

 

Có nghĩa là tuần tới,
cô ta sẽ. . .

 

Đây là Mary Sunshine
phát thanh đến quí vị từ trại giam Cook County. . .

 

nơi mà hôm nay
mốc lịch sự sẽ được dựng lên.

 

Katalin Helinski
sẽ trở thành người phụ nữ đầu tiên

 

của bang lllinois
bị hành hình.

 

Vì thế, kính thưa quí vị. . .

 

Và bây giờ,
kính thưa quí vị. . .

 

để mang đến niềm vui
và hạnh phúc cho mọi người. . .

 

chúng tôi xin trân trọng giới thiệu
Katalin Helinski

 

và vai diễn Hungari
“Biến mất” nổi tiếng của cô.

 

Ông biết không,
cũng không đến nỗi xấu lắm.

 

Có đã rõ những gì
chúng ta đã giao kèo chứ?

 

Vâng. Tôi đã thức suốt đêm
để tập đấy.

 

Cô sẽ làm gì
khi Harrison tiến đến gần cô?

 

tôi sẽ ngồi yên
nhìn thẳng. . .

 

Tại tòa.

 

-Sao nữa?
-Tôi sẽ thật từ tốn.

 

-Rồi sao nữa?
-Rồi. . .

 

-Không được nói gì hết.
-Đúng rồi.

 

-Đã hứa như thế, được chứ?
-Được.

 

Cô đã hỏi tôi rồi.
Lần này tôi sẽ nói hết.

 

Chắc chắn là thế rồi, Billy.
Ông muốn nói gì thì nói.

 

Ông Flynn .
Người của tòa án đã đến rồi ạ.

 

Cám ơn.

 

Sẵn sàng chưa?

 

Rồi.

 

Tôi sợ quá.

 

Ấy, đừng như thế.

 

Tôi đã đi nhiều rồi.

 

Tin tôi đi. Cô chẳng có gì
để lo lắng cả.

 

Chỉ là cưỡi thú.
Đi cưỡi thú thôi mà.

 

3 phiên tòa, cả thế giới này.

 

Chỉ là màn kịch thôi.

 

Nhưng này,. . .

 

Cô đang hợp tác với một ngôi sao đấy.

 

Cứ cho họ
chè chén say mê

 

Ché chén say mê

 

Cho họ
những vai diễn đầy hào quang

 

Và họ sẽ
thích thôi

 

Cho họ
ăn cú lừa ngọt ngào

 

Cho họ ăn ngon mặc đẹp

 

Để họ thấy
những đồng tiền sáng rỡ con mắt?

 

Nếu thất bại
thì sao nào?

 

Có sao không,
nếu bạn giả dối?

 

Chè chén say mê

 

Và họ sẽ mê muội ngay

 

Cho họ
chè chén say mê

 

Chè chén say mê

 

Cho họ những buổi diễn
thật hoành tráng

 

Từ ghế này sang ghế khác
tiếng nói của họ sẽ lớn thêm

 

Cho họ xem
những thước phim hấp dẫn

 

Làm cho họ chết mê

 

Làm sao họ có thể nghe thấy sự thật
giữa vô vàn tạp âm?

 

Cứ cho họ
nếm cú lừa

 

Họ sẽ chẳng biết
bạn là người xấu

 

Cho họ chè chén say mê

 

Rồi họ sẽ van nài thêm

 

-Tôi phải đối!
-Phản đối vô hiệu.

 

Thưa ông, tôi vẫn chưa
đặt câu hỏi nào cả.

 

Hãy nốc
cho họ say

 

Làm họ quay cuồng

 

như đang sống
thời Methuselah xưa lắc

 

Ai cũng yêu cũng mến
tên lừa phỉn

 

Cho họ
đi cưỡi thú

 

Làm họ choáng ngợp

 

Lúc gặp rắc rối,
cứ nhảy múa bình thảng

 

Dù sượng sùng
không giống ai

 

Họ sẽ thả bạn
cùng với kẻ sát nhân

 

Cho họ chè chén say mê

 

Rồi bạn sẽ thật hạnh phúc

 

Amos, chào anh.

 

Amos.

 

Đúng vậy, thưa ông Flynn .
Amos.

 

Amos, Ông đệ đơn xin ly hôn
lúc nào thế?

 

Một tháng trước ạ.

 

Lúc ấy
ông có lý do gì không?

 

Tôi xin được trình bày.

 

Các tờ báo đều nói
Roxie đang mong đợi một người lạ nào khác.

 

Đó là lý do
ông xin ly hôn sao?

 

Nhưng
một kẻ rất xa lạ.

 

Ý ông là ông nghi ngờ
xuất thân của đứa bé.

 

Đúng thế ạ.

 

Kể ra đi nào, Amos.
Anh chia giường ngủ với vợ mình sao?

 

Vâng thưa ông, tối nào cũng thế.

 

Ông muốn
phiên tòa này tin rằng

 

mỗi tối ông ngủ
kế bên người phụ nữ này

 

mà không
thực hiện bản năng làm chồng sao?

 

Tôi có thể
nếu tôi muốn ạ.

 

-Ố, nhưng ông không làm.
-Tôi không làm.

 

-Làm gì?
-Muốn chuyện ấy.

 

-Nhưng anh đã không làm.
-Không làm gì?

 

-Điều mà anh muốn.
-Khoan đã. Tôi chưa hiểu.

 

Ah có chất vấn
cô Roxie đây không?

 

Anh có hỏi cô ấy
anh có phải là cha đứa bé không?

 

Dạ không.

 

Nhưng nên tin rằng
anh đã sai. . .

 

đàn ông thì phải dám nhận chứ.

 

Anh có chịu ở tù thay
nếu Roxie thề rằng

 

anh là cha của đứa bé.

 

-cô ta sẽ làm thế.
-Làm gì chứ?

 

Cô ta đồng ý rồi! Cô ta đã đồng ý!

 

Không còn hỏi thêm gì nữa!

 

Bây giờ ông có thể rời ghế.

 

Tốt lắm, Andy.

 

Ôi, Roxie, Cho anh xin lỗi.

 

ALL: Ôi!

 

[ Vỗ tay]

 

Cho họ
chè chén say mê

 

Cho họ chè chén say mê

 

Cho họ thấy
bạn là một siêu thủ hạng nhất

 

mất ổn định

 

Làm sao họ biết
bạn là một kẻ ngốc?

 

Cho họ chè chén say mê

 

Đây là giây phút
mà chúng ta đang nóng lòng chờ đợi.

 

Roxie Hart
đã thuyết phục hội thẩm đoàn

 

trong lần kháng án này.

 

Và họ sẽ biến cô thành
một ngôi sao

 

Trật tự! Trật tự!

 

Tiếp tục đi, ông Flynn .

 

Roxie,
trên tay tôi là bản tường trình

 

mà cô khai là đã
có quan hệ bất chính với

 

kẻ bị giết,
Fred Casely.

 

Đúng hay sai?

 

Dạ có lẽ đúng.

 

Roxie, cô thật thà lắm.

 

Lần đầu tiên cô gặp
Fred Casely là khi nào?

 

Khi anh ta bán đồ nội thất
cho tôi và anh Amos.

 

Mối quan hệ riêng tư
của cô với anh ta--

 

cô có thể kể cho những
người ở đây nó bắt đầu khi nào không?

 

Một đêm tôi cho phép anh ta
chở tôi về nhà.

 

Tôi không nghĩ
tôi sẽ cùng anh ta bỏ trốn

 

Nếu anh Hart và tôi
không cãi nhau mỗi buổi sáng.

 

-Cãi nhau?
-Dạ.

 

Tôi cho
đó là lỗi của anh ta.

 

Thưa ông, không phải thế ạ.
Đó là lỗi của tôi.

 

Chắc tại tôi cứ
gây phiền toái cho anh ấy .

 

Gây phiền toái?
Về cái gì chứ?

 

Tôi không thích
anh ấy suốt ngày làm việc ở ga ra.

 

Tôi muốn anh ấy ở nhà với tôi. . .

 

giặt giũ
quần áo cho anh ấy.

 

Tôi muốn có một gia đình thật sự
với một em bé.

 

Vì thế mà cô
lún sâu vào mối quan hệ bất chính này

 

vì ở nhà cô không
thấy hạnh phúc.

 

Đúng ạ. Thật buồn tẻ.

 

Roxie Hart!

 

Tòa án bang đã ra phán quyết
cô là kẻ đã giết Fred Casely!

 

Cô có tội hay vô tội?

 

Tôi vô tội.
Tôi vô tội.

 

Tôi đã giết anh ta.
Đúng thế, nhưng đó không phải là tội ác.

 

Tôi không phải là một tên tội phạm!

 

Cô còn nhớ
tối ngày 14/5 chứ?

 

Cô có thể kể cho hội đồng xét xử có mặt ở đây,

 

những gì đã xảy ra trong tối hôm đó không?

 

Dạ, khi nạn nhân Fred xuất hiện,
Tôi đã kẻ cho anh ta nghe tin mừng.

 

Tin gì?

 

Tôi và anh Amos
sẽ có em bé.

 

Và mối tình của chúng tôi
coi như chấm hết.

 

Rồi chuyện gì xảy ra?

 

Dạ, rồi thì. . .

 

Rồi thì. . .

 

Roxie, anh ta có đe dọa cô không?

 

Phản đối, Thưa chủ tọa.
Luật sư bào chữa đang dẫn dắt bị cáo!

 

Phản đối hữu hiệu.

 

Casely đã nói những gì
khi cô kể cho anh ta nghe tin mừng?

 

''Tôi sẽ giết cô trước khi
tôi trông thấy cô với một gã khác có con với nhau!''

 

Cô có thể kể cho mọi người có mặt tại đây--
bồi thẩm đoàn—chuyện gì xảy ra tiếp theo?

 

Dạ, trong lúc nóng giận,
anh ta xé chiếc váy của tôi. . .

 

rồi ném tôi lên giường.

 

Còn cây súng của anh Hart
nằm ở trên giừồng, ngay giữa chúng tôi.

 

Rồi sao?

 

Chúng tôi đều với lấy cây súng,
nhưng tôi lấy được nó trước.

 

Rồi anh ta tiến đến tôi
trong mắt anh ta có cái nhìn thật lạ lùng.

 

Anh ta thật sự điên dại!

 

-Điên dại!
-Điên dại!

 

Cô có nghĩ
anh ta định giết mình không?

 

Dạ có thưa ông.
Dạ có thưa ông.

 

Vậy là chỉ cô sống hoặc mình anh ta phải chết?

 

Và không chỉ vì một mình tôi.

 

Tôi nhắm mắt lại, và cho nổ súng!

 

Để bảo vệ chính mạng sống của mình!

 

Để bảo vệ cho người chồng của tôi
và đứa bé còn chưa kịp chào đời!

 

[ Tất cả đều hồi hộp]

 

[ La thét]

 

-Roxie!
-Trật tự!

 

Thấy tôi tài chưa, hả?

 

Mọi người trật tự!

 

Nếu cần thiết
tôi sẽ cho bãi tòa.

 

Hiện nay phòng xét xử
đang rất hỗn loạn.

 

Trật tự! Trật tự!

 

Cách cử xử của cô Hart
trong giai đoạn thử thách này

 

quả là phi thường.

 

Phải vậy thôi, tôi dám cá như thế.

 

Vừa mở mắt,
cô đã thổi mát cho mình

 

bằng chiếc khăn tay
của luật sư biện hộ.

 

-Khăn tay?
-Đúng là người khổ luôn gặp nạn mà.

 

Cô ngơ ngác nhìn xung quanh,
như đang muốn điều gì.

 

Ồ, một ly nước.

 

Ôi, Ma ma ơi, chiêu đó của tôi mà!

 

Tôi đã bảo Billy
mình sẽ làm thế trong ngày xét xử!

 

Còn bây giờ
đôi mắt cô ấy chớp liên hồi, và--

 

Cô Hart lại ngất nữa rồi.

 

Ối trời.

 

Cô ấy ngã xuống, Váy the
phủ kín đầu gối,

 

để lộ chiếc nút
vớ màu xanh và chiếc nút.

 

Ối, Ma ma ơi, nó ăn cắp nút vớ của tôi.

 

-Nó ăn cắp nút vớ của tôi!
-Đừng có làm hỏng cái radio của tôi đấy!

 

Đầu tiên, con bẩn thỉu đó
ăn cắp danh tiếng của tôi.

 

Rồi cướp lấy luật sư của tôi,
ngày xét xử của tôi.

 

Bây giờ thì cái nút vớ của tôi!

 

Cô còn muốn gì nữa chứ?

 

Dạo này
cô chỉ đạt được rất ít thành công. . .

 

and it's good riddance
to the people who put you there.

 

Tthế gian này
chẳng có công lý gì cả.

 

Về chuyện này, cô cũng
chẳng thể làm gì.

 

Phải chịu thế thôi.

 

Bộ cô nghĩ tôi kêu cô đến đây
để nghe radio thôi sao?

 

Người ta viết vài thứ
cũng khá thú vị

 

khi họ nghĩ
không ai nhìn thấy họ.

 

Ôi , Ma ma này.

 

Tòa án
người chống án.

 

[ Người xem bàn tán]

 

Đặt tay trái lên sách thánh kinh,
giơ tay phải lên.

 

Cô thề sẽ nói đúng sự thật,
nhân danh cha chúa chứ?

 

And then some.

 

Ngồi xuống đi.

 

Xin vui lòng khai danh tánh để chúng tôi
lập hồ sơ?

 

Velma Kelly.

 

Cô Kelly,
xin cô cho tòa biết

 

có phải quyền số tôi đang cầm trên tay
là do cô tình cờ

 

có được
khi đang ở chung trong phòng giam với bị cáo đây không?

 

Dạ phải.

 

Tôi xin đệ trình cho chủ tọa quyển X này.''

 

Nhật ký của Roxie Hart.

 

Tôi phản đối!

 

Thân chủ tôi
chưa bao giờ giữ nhật ký cả.

 

Mà nếu như có, thì việc này là
một sự xâm phạm đời tư

 

vi phạm Luật sửa đổi
lần thứ tư

 

tìm kiếm phi pháp
không có công văn hướng dẫn.

 

Đúng thế.
Cô ta còn làm bể chiếc đồng hồ nữa.

 

[ Tiếng cười, tiếng búa ]

 

Trật tự! Trật tự!

 

Tôi đưa ra kết luận.
Được phép.

 

Có gì quan trọng không?
Tôi chỉ viết bậy bạ trong đó.

 

xin cô đọc cho
chúng tôi được nghe.

 

Đã một thời gian tôi không đi làm.

 

''Tức cười thật,
lén lút với Fred Casely.

 

Trời xui đất khiến.

 

Tôi thật hối hận
vì mình chỉ giết hắn có một lần.''

 

Tôi chưa bao giờ viết như thế!

 

Cô. . .

 

Này, cô ta dựng lên tất cả!

 

-Trật tự! Trật tự!
-Cô ta dựng chuyện đấy!

 

Ông Flynn ,
giữ thân chủ của ông lại.

 

Xin lỗi, thưa chủ tọa.
chuyện đó sẽ không lặp lại.

 

Ngồi xuống đi. Im ngay.
Làm thế mọi chuyện chỉ xấu thêm thôi.

 

Tôi không còn câu hỏi nào nữa.

 

Cho mời nhân chứng của ông Flynn .

 

Kính thưa quí vị ,
đây là điệu nhảy giầy.

 

Cô Kelly, Cô có thỏa thuận gì
Với ông Harrison không?

 

Để loại bỏ
hết những lời buộc tội chống lại cô

 

để đổi lại việc làm rõ sự việc này?

 

Chắc chắn rồi.
Tôi đâu có ngốc.

 

[ Cười]

 

Tốt lắm. Tốt lắm.

 

Vì cô tỏ ra
thật ấn tượng như thế

 

đối với ông Harrison, xin cô
cũng như thế với tôi.

 

-Rất vui lòng.
-Cám ơn cô.

 

''Fred Casely làm tôi tin rằng

 

hắn đã kiếm được
một vai diễn cho tôi tại Onyx.

 

Rồi hắn nuốt lời,

 

và đó là động cơ
để tôi chơi hắn.''

 

Một cách nói thật dí dỏm
''Hắn ta là một kẻ dối trá

 

một tên ăn quỵt,
nên tôi đã bắn hắn.''

 

''Amos buộc tội
tôi đã dang díu. . .

 

nên tôi nói cho anh ấy nghe
thế là sai.''

 

Phản đối, thưa chủ tọa!

 

Ông Flynn đang bóp
méo chứng cớ

 

để kết luận
những lời đó chỉ là bề ngoài và. . .

 

-Sai?
-Đúng vậy!

 

[ Cười, búa gõ]

 

Trật tự! Trật tự!

 

Cô Kelly, cô có biết
nghĩa của từ khai man chư1?

 

-Vâng tôi có biết.
-Cô có biết làm thế là phạm tội không?

 

Dạ có.

 

Nếu cô nhận ra rằng
quyển nhật ký này là giả. . .

 

Tôi không thích nghĩ đến việc
cô phải ở trong tù thêm 10 năm nữa.

 

Khi cô có được tự do.

 

Nghe này, Tôi biết gì
thì tôi khai thế ấy.

 

Ra là vậy.

 

Vậy là không phải cô đã tìm thấy
quyển nhật ký này ở chỗ Roxie ở?

 

Không.

 

Ma ma – Cô Morton
đưa nó cho tôi.

 

Cô ta nói có người nào đó đem đến cho cô ta.

 

Người nào đó? Có biết ai là kẻ
sẽ được lợi từ chuyện này không?

 

Không. Cô ta không biết.

 

Được rồi, để xem
chúng ta sẽ làm rõ chuyện này ra sao nào.

 

Ai đó viết
về việc không giữ lời hứa

 

và những cáo buộc sai lầm.

 

Cứ bảo tôi bị điên đi. Lời lẽ
xem ra rất gióng của một luật sư nào đó?

 

Một luật sự có trong tay một
mẫu giấy viết tay của thân chủ tôi.

 

Ông Harrison ,
ông đã yêu cầu Roxie

 

viết tờ tự thú sao?

 

Vâng. Ông đang định kết tôi
tôi lục lọi chứng cơ đấy à?

 

Không. Tôi đâu có làm thế.
Đừng lố bịch thế.

 

Không. Chuyện này hoàn toàn
vô lý.

 

Vì ông đã đề cập đến. . .

 

Thưa chủ tọa,
như thế là xúc phạm!

 

Tôi biết. Tôi đồng ý.

 

vì cho rằng
luật sư tố cáo

 

cấu kết ăn cắp với
Velma Kelly. . .

 

rồi bịa đặt ra chuyện
để cho cô ta tự do!

 

Để ông thắng
trong vụ kiện khác

 

và tiến thêm một bước nữa
vào chiếc ghế trong chính phủ!

 

Sao nào, chuyện này
vượt quá sức tưởng tượng của tất cả mọi người!

 

Ông đang xúc phạm người khác đấy!

 

Không phải vậy, chuyện này không thể nhận thấy được!

 

Nhưng nếu đúng thế,
chúng ta phải nói:

 

''Đừng bẩn nữa, Ông Harrison''?

 

Thậm chí ở Chicago, những chuyển
phá hoại như thế thật không thể chịu được!

 

Không chịu được!

 

Đủ rồi, ông Flynn !

 

Đồng ý, thưa chủ tọa!

 

Đủ quá rồi!

 

Luật sư biện hộ giải lao.

 

[ Tiếng súng, tiếng nhạc cụ]

 

Kính thưa quí vị,
đây là Mary Sunshine. . .

 

tường thuật trực tiếp từ
tòa án Cook County.

 

Cả thành phố Chicago đã
đi vào một không khí hoàn toàn tĩnh lặng. . .

 

khi phiên tòa xét xử thế kỉ
đã sắp đến hồi kết thúc.

 

tại bàn kháng cáo,
cô Hart ngồi yên lặng.

 

tay khoanh xếp lại.

 

Nghĩ ngợi
định mệnh nào đang chờ đợi cô.

 

ngay bây giờ
bầu không khí im lặng đang bao trùm căn phòng. . .

 

khi 12 người trong hội thẩm đoàn
từ từ ngồi vào ghế của họ.

 

[ Búa gõ]

 

Hội thẩm đoàn,
các ông đã có quyết định xong chưa?

 

chúng tôi đã có, thưa chủ tọa.

 

Hội thẩm đoàn
đã có quyết địn.

 

Xin mời bên kháng áo đứng lên?

 

Quyết định của các ông là gì ạ?

 

Chúng tôi, hộit thẩm đòan,
kết luận bên nguyên. . .

 

Roxie Hart trắng án!
Cô ấy được trắng án!

 

Đọc báo đi!

 

Roxie Hart được thả!
Cô ấy tự do rồi!

 

[ Súng nổ, la thét]

 

Nào ! Nhanh lên nào!

 

Đầu tiên cô ta bắn chồng mình ,
rồi dang díu với luật sư hả.

 

Không muốn chụp
hình tôi sao?

 

Tôi là Roxie Hart nổi tiếng đây mà.

 

này, có chuyện gì thế?

 

Billy, chuyện gì vậy chứ?

 

Đây là Chicago, ngốc ạ.

 

Cô chẳng là gì
nếu không vấy máu.

 

Nhưng tên tuổi của tôi, Billy.
Tên của tôi được đăng trên báo.

 

Tôi tin vào điều đó.

 

Cô đã hết thời rồi
nhóc ạ.

 

Tôi vừa mới cứu cô đấy.

 

Đúng thế, rối anh lấy 5,000 đô.

 

Còn tôi thì có gì chứ?
Chẳng có gì cả?

 

10,000 chứ
có lần tôi lấy của Velma nữa.

 

Tôi chẳng có gì sao?

 

À, đừng quên
quyển nhật ký của cô.

 

Hy vọng cô bỏ qua cho.
Tôi có thêm mấy lời lẽ sai sót.

 

Xin lỗi đã không nói cho cô biết.

 

Vì không có dịp để nói.

 

Tôi chưa bao giờ thua vụ nào.

 

Bây giờ cô là một phụ nữ tự do,
Roxie Hart ạ.

 

Và cầu chúa phù họ cho bang lllinois.

 

Anh muốn gì?

 

Anh muốn em quay về nhà.

 

Em nói em vẫn muốn thế.
Và cả đứa bé nữa.

 

Đứa bé? Đứa bé nào?

 

Ôi chúa ơi.

 

Anh chẳng hiểu được chuyện gì sao?

 

Chẳng có đứa bé nào cả.

 

Chẳng có đứa nào sao?

 

Họ còn chẳng thèm
xin ảnh của tôi nữa chứ.

 

Thật không thể hiểu được.

 

Sao họ không thèm
xin ảnh của tôi chứ?

 

Thế mà hay

 

Có phải thế mới là huy hoàng?

 

Có phải thế mới là lớn lao?

 

Có phải thế mới là hạng nhất?

 

Có phải thế mới là vui?

 

Có phải thế không?

 

Thưa quí vị

 

Giờ đây. . .

 

Cô Roxie Hart sẽ nói lời
''tạm biệt.''

 

Nơi đâu cũng toàn là đàn ông

 

Nơi đâu cũng toàn là jazz

 

Nơi đâu cũng toàn là rượu chè

 

Nơi đâu cũng là cuộc sống

 

Nơi đâu cũng là niềm vui

 

Bây giờ

 

Bạn có thể
lái trên chiếc xe của đời mình

 

Bạn có thể sống
như mình mong muốn

 

Thậm chí có thể đám cưới với Harry

 

những sẽ rất rối rắm với chiếc radio

 

Thế mà hay

 

Có phải thế mới là huy hoàng?

 

Có phải thế mới là lớn lao?

 

Có phải thế mới là hạng nhất?

 

Có phải thế mới là vui?

 

Có phải thế không?

 

Nhưng không gì

 

là mãi mãi

 

Bạn có thể
láy chiếc xe của đời mình

 

Sống như
mình mong muốn

 

Có phải trước đây
cô ta giết một thằng cha nào đó không?

 

À, bây giờ
để xem ai sẽ họ nữa không?

 

Nhưng sẽ rất rối rắm

 

Thế mà hay

 

Có phải thế mới là huy hoàng?

 

Có phải thế mới là lớn lao?

 

Hay lắm!

 

Chúng ta sẽ gặp lại sau.

 

Tôi chưa hát xong mà.

 

chờ đã, chờ đã.
Một lần nữa nhé.

 

Tôi có thể . . .

 

Chờ tí mà.
Tôi chưa--

 

Tức thật!

 

Cám ơn nhé!

 

Bài nhạc đây này.

 

Cám ơn.

 

Tức thật.

 

cô biết không,
cô hát hay lắm.

 

Ừ, đồ đê tiện.

 

Cô làm gì ở đây vậy?

 

Tôi có nghe
cô đang đi hát trong mấy quán bar.

 

nếu cô muốn,
tôi sẽ biến đi ngay.

 

Tôi vẫn biết
Billy muốn moi tiền cô.

 

Cô nên học cách
bỏ qua hết mọi chuyện.

 

Ôi, cám ơn nha.

 

Tôi sẽ
để ý đến nó trước tiên.

 

ngay sau khi tôi kiếm được việc làm
và căn nhà với anh john.

 

Im đi và hãy nghe tôi nói!

 

Cô thật là có vấn đề.

 

đến đây
rồi hệt như là một con ong chúa ấy.

 

Đưa ra lời khuyên này nọ
cho một con người thấp hèn như tôi.

 

Để tôi nói cho mà biết,
cô Velma Kelly.

 

Bây giờ tôi đã có một cuộc sống mới.

 

Toàn là những điều tuyệt vời
khi không có cô trong đó.

 

Tôi nghĩ
chúng ta có thể giúp đỡ lẫn nhau.

 

cô nghĩ sai rồi, phải không nào?

 

Nghe tôi nói này.

 

Tôi đã nói chuyện với một gã ở thành phố.

 

Anh ta bảo
một kẻ hát jazz đi giết người giở chẳng có nghĩa lý gì cả. . .

 

nhưng với 2 người. . .

 

Mỗi tuần, chúng ta sẽ
kiếm bạc trăm.

 

Roxie, suy nghĩ kĩ đi.

 

Gương mặt chúng ta sẽ lại xuất hiện trên các tờ báo.
Tên của chúng ta sẽ dán đầy khắp nơi.

 

Velma Kelly và Roxie Hart.

 

Có nên theo kí tự alphabel không nhỉ?

 

. Cũng được đấy

 

kiếm bạc trăm à?

 

Chúng ta có thể đòi bạc ngàn chứ.

 

Chúng ta đáng được thế mà.

 

Quên nó đi.

 

Chuyện đó không thể xảy ra.

 

Sao lại không?

 

Vì tôi ghét cô.

 

Trên đời này
chỉ có một thứ kinh doanh thôi

 

ở những nơi
của những ai biết nói “không thành vấn đề”.

 

Kính thưa quí vị. . .

 

rạp hát Chicago Theater
xin hân hạnh thông báo một sự kiện đầu tiên

 

Lần đầu tiên
có một vở diễn như thế.

 

Không phải chỉ có một quí cô.
Mà đến 2 người.

 

Các vị đã đọc về họ
qua các tờ báo.

 

Và bây giờ là họ.

 

Những sát thủ Chicago.
Những tội phạm sắc sảo.

 

Roxie Hart và Velma Kelly!

 

[ Vỗ tay, cổ vũ]

 

cuộc đời mà bạn sống

 

cuộc đời mà bạn thích

 

You can even marry Harry

 

Nhưng sẽ rối rắm với chiếc radio

 

thế mà hay

 

Có phải thế mới là huy hoàng?

 

Có phải thế mới là lớn lao?

 

Có phải thế mới là hạng nhất?

 

Có phải thế mà là vui?

 

Có phải thế không?

 

Nhưng không gì là mãi mãi

 

50 năm hay 60 năm

 

Bạn biết, nó rồi sẽ thay đổi

 

Nhưng này, đó mới là thiên đường

 

Bây giờ

 

Vâng, những cô gái jazz,
hãy nhảy lên đi nào.

 

Hãy biến đêm vui này dài thêm,
những chiếc váy này ngắn hơn.

 

Chúng ta sẽ đến bến bờ vui
trong chiếc xe lao vun vút. Hãy thật nóng bỏng!

 

[ Vỗ tay, reo hò]

 

[ Vỗ tay]

 

[ Reo hò]

 

[ Vỗ tay]

 

[ Reo hò, hút sáo]

 

Tôi và Roxie, Chúng tôi chỉ muốn nói
cám ơn quí vị!

 

Cám ơn!

 

Tin chúng tôi đi, nếu không có quí vị
chúng tôi không thể làm được thế này!

 

And all

 

That

 

Jazz

 

That jazz

 

5, 6, 7, 8. . .

 

Khi băng băng
trên đường đời

 

Mặc cho hy vọng
tưởng chừng vụt tắt

 

Tôi vẫn tiến bước

 

Khi tôi không tìm được
dù chỉ một vì sao

 

để gửi gắm ước mơ

 

Tôi vẫn tiến bước

 

Tôi vẫn tiến bước

 

Tôi chạy thật nhanh

 

Cò súng vụt nổ

 

Chẳng thể làm tổn thưong tôi

 

Trên chính đôi chân

 

Vì chúa biết

 

Khó ai hạ được
mục tiêu di động

 

Múa balê trên tuyết

 

Không phải là những con thiên ngà đã chết

 

Chúng tôi vẫn tiến bước

 

Chúng tôi vẫn tiến bước

 

Có lúc

 

mình như choàng tỉnh cơn mơ

 

Có những chuyện
làm mình chùn xuống

 

Chúng tôi không tuyệt vọng

 

Chúng tôi không tuyệt vọng

 

Đến nơi xa
làm nên sự nghiệp

 

Vì thể chẳng nghi ngờ

 

Chúng tôi sẵn sàng

 

chạy marathon vì cuộc sống

 

Chúng tôi vẫn tiến bước

 

Chúng tôi vẫn tiến bước

 

Bão tố phong ba

 

Lòng ta vẫn vững

 

Chúng ta vẫn tiến bước

 

Vẫn, hãy tiến bước

 

Nào bạn ơi,
sao không tô màu thành phố

 

và cùng hát jazz vang rền?

 

Em sẽ tô hồng tôi chân
cởi hết đôi vớ của mình

 

Và mình cùng hát jazz

 

Hãy cho xe chạy,
em biết một nơi vui lắm

 

Nơi của rượu lạnh,
nhạc hay

 

Một nơi ồn ào
nơi dành cho lời to tiếng lớn

 

And all

 

That

 

Jazz

 

Uống cạn nào,
chúng ta se thật say sưa

 

And all that jazz

 

Ngay chỗ kia
nơi em để rượu

 

And all that jazz

 

Nào cưng ơi,
mình sẽ tô hồng trời mây

 

Em dám cắhc Lucky Lindy
còn chưa bay cao đến thế

 

Vì chốn ấy,
sao hắn có thể nghe thấy gì

 

To all

 

That

 

Jazz?

 

Ồ, anh sẽ thấy
cô em của mình say sưa nhảy

 

And all that jazz

 

Ồ, cô ấy sẽ nhảy
đến khi đứt hơi thì thôi

 

And all that jazz

 

chỉ cô ấy
nơi để đồ

 

Ôi, mẹ cô ấy
sẽ giận tím người cho xem

 

Nếu bà ta nghe
con gái mình say xỉn

 

For all

 

That

 

Jazz

 

Nào cưng ơi,
sao ta không tô màu cả con phố này

 

Và cùng nhau ca hát?

 

Em se tô hồng đôi chân
cởi bỏ đôi vớ của mình

 

Và cùng nhau hát jazz

 

hãy cho xe chạy,
em biết một nơi thật vui

 

nơi có rượu lạnh,
nhạc hay

 

một nơi ồn ào
dành cho lời to tiếng lớn

 

And all

 

That

 

Jazz

 

Không, tôi không là vợ ai hết

 

Nhưng này, tôi yêu cuộc sống của mình

 

And all

 

That

 

Jazz

 

That jazz

 

[ lntroduction to ''Overture/
And All That Jazz'' plays ]

 

[ Electricity crackles ]

 

5, 6, 7, 8. . .

 

[ lndistinct conversations ]

 

Anybody seen
the Kelly Sisters?

 

You . You're up in five.

 

-Keep the change, Charlie.
-Thanks.

 

Velma, where you been?

 

And where's Veronica?

 

She's not herself tonight.

 

But they paid to see
a sister act!

 

Don't sweat it.
l can do it alone.

 

Shit!

 

Come on , Velma.
Move it, move it! Hurry up!

 

You're killing me, here!

 

Ladies and gentlemen . . .

 

the Onyx Club
is proud to present

 

Chicago's hottest dancing duo.

 

Two jazz babes moving as one.

 

The Kelly Sisters.

 

[ Applause ]

 

Come on, babe,
why don't we paint the town

 

And all that jazz?

 

l'm gonna rouge my knees
and roll my stockings down

 

And all that jazz

 

Start the car,
l know a whoopee spot

 

Where the gin is cold,
but the piano's hot

 

lt's just a noisy hall
where there's a nightly brawl

 

And all

 

That

 

Jazz

 

Skiddoo

 

And all that jazz

 

Hotcha

 

Whoopee

 

And all that jazz

 

Slick your hair
and wear your buckle shoes

 

And all that jazz

 

l hear that Father Dip
is gonna blow the blues

 

And all that jazz

 

Hold on, hon,
we're gonna bunny hug

 

l bought some aspirin
down at United Drug

 

ln case you shake apart
and want a brand-new start

 

To do

 

That

 

Jazz

 

Let's go, babe.

 

But l didn't even meet
your friend . That manager guy.

 

Don't worry, Roxie.
lt's all taken care of.

 

You told him about me?

 

Yeah , kid , it's all arranged .

 

Find a flask,
we're playing fast and loose

 

And all that jazz

 

Right up here
is where l store the juice

 

And all that jazz

 

Come on, babe,
we're gonna brush the sky

 

l betcha Lucky Lindy
never flew so high

 

'Cause in the stratosphere,
how could he lend an ear

 

To all

 

That

 

Jazz?

 

Oh, you're gonna see
your sheba shimmy-shake

 

And all that jazz

 

Oh, she's gonna shimmy
till her garters break

 

And all that jazz

 

Show her
where to park her girdle

 

Oh, her mother's blood
will curdle

 

lf she'd hear
her baby's queer

 

For all

 

That

 

Jazz

 

Hello, Miss Borusewicz.

 

Mrs. Hart.

 

This is Fred .

 

He's my brother.

 

All

 

That

 

Jazz

 

Come on, babe,
why don't we paint the town

 

And all that jazz?

 

And all that jazz

 

l'm gonna rouge my knees
and roll my stockings down

 

And all that jazz

 

And all that jazz

 

Start the car,
l know a whoopee spot

 

Where the gin is cold,
but the piano's hot

 

lt's just a noisy hall
where there's a nightly brawl

 

And all

 

That

 

Jazz

 

RO XlE : Say it again , Fred .

 

Oh , you're a star, kid .

 

My little shootin' star.

 

No, l'm no one's wife

 

But, oh, l love my life

 

And all

 

That

 

Jazz

 

That jazz

 

Oh , say it again , Fred .

 

Where's the fire, huh?

 

Amos ain't home till midnight.

 

Hey, l don't want you to feel
like l'm nagging at you ,

 

but don't you think it's time

 

l met your friend
down at the Onyx?

 

lt's been a month
since you told him about me.

 

And l know
'cause that was the night

 

Velma Kelly plugged
her husband and her sister.

 

You know they say that she found
'em in the kip together?

 

Gosh , if l ever found Amos
slipping it to somebody else. . .

 

l'd throw him a great big
going-away party.

 

lt's getting late.

 

l have been thinking a lot
about my act.

 

Whenever l get a good idea
l write it in my diary.

 

lt occurred to me the other day

 

that all the really, really
knockout acts have

 

something a little different
going on .

 

Like a signature bit.

 

And l thought that my thing
could be aloof, you know?

 

Give 'em just enough
to get 'em good and hungry,

 

but always leave 'em
wantin' more.

 

Hey, once l get a name
for myself,

 

maybe we could open up a club
of our own .

 

You could run it,
and l could be the headliner.

 

What's the idea?

 

Wake up, kiddo. You ain't
never gonna have an act.

 

Says who?

 

Face it. You're a two-bit talent
with skinny legs.

 

l'm just a furniture salesman .

 

Yeah , but you got connections.

 

-That guy at the club.
-There is no guy.

 

That night. . .

 

lt was the first time
l set foot in that joint.

 

l was collecting on a bet
from the trombone player.

 

So you never
told anyone about me?

 

Sugar, you were hot stuff.

 

l would have said anything
to get a piece of that.

 

And now? Now?

 

We had some laughs.
Let's just leave it at that.

 

You can't do this to me.

 

Would you get off?

 

You touch me again ,
l'll put your lights out!

 

-Wait.
-Your husband will be home soon .

 

Wash yourself before hitting
those sheets again .

 

You're a liar, Fred .

 

Yeah , yeah , so what?

 

You lied to me.

 

That's life, sweetheart.
That's life.

 

You son of a bitch !
You son of a bitch !

 

You're a son of a bitch !

 

Hotcha

 

Whoopee

 

Why you bothering , Sal?
This one's all wrapped up.

 

lt's a new city record .

 

From killin' to confession
in an hour flat.

 

SGT. FOGARTY: Where did you get
the murder weapon?

 

AMOS : l keep a gun
in the underwear drawer.

 

Just in case of trouble.

 

That's just fine.
Sign right there, Mr. Hart.

 

Freely and gladly.

 

Don't say we beat it out of you
when you get on the stand .

 

No, l gave myself up.
Surrendered of my own free will .

 

lsn't he the cheerful murderer?

 

RO XlE :
Shootin' a burglar ain't murder.

 

Just last week,
a jury thanked a man .

 

l'm grateful for citizens
who know the law.

 

Get in there.

 

You too.

 

Sit down .

 

Okay. From the top.

 

A man's got a right to protect
his home and loved ones, right?

 

Of course he has.

 

l come home from the garage,

 

and l see him climbing
through the window

 

with my wife, Roxie,
laying there,

 

sleeping like an angel .

 

That true, Mrs. Hart?

 

lt's the God's honest truth .

 

My wife had nothing
to do with it.

 

She wouldn't hurt a worm ,
not even a worm .

 

lt wasn't till l fired
the first shot

 

she even opened her eyes.

 

l always said she could sleep

 

through
the St. Paddy's Day Parade.

 

When l think of
what would have happened

 

if l went out for a beer
instead of coming home.

 

lt makes you sick
even thinking about it.

 

BANDLEADER: For her first
number, Miss Roxie Hart

 

would like to sing a song
of love and devotion

 

dedicated
to her dear husband , Amos.

 

Sometimes l'm right

 

Sometimes l'm wrong

 

But he doesn't care

 

He'll string along

 

He loves me so

 

That funny honey of mine

 

Sometimes l'm down

 

Sometimes l'm up

 

But he follows round

 

Like some droopy-eyed pup

 

He loves me so

 

That funny honey of mine

 

After l shot him ,
he kept coming at me,

 

so l had to pull
the trigger again .

 

He ain't no sheik

 

That's no great physique

 

And Lord knows
he ain't got the smarts

 

But look at that soul

 

l tell you, that whole

 

ls a whole lot greater
than the sum of his parts

 

And if you knew him like me

 

l know you'd agree

 

What if the world
slandered my name?

 

Why, he'd be right there
taking the blame

 

He loves me so

 

And it all suits me fine

 

That funny, sunny honey

 

Hubby of mine

 

Supposing , just supposing ,
he had violated her.

 

-You know what l mean?
-l know what you mean .

 

Think how terrible
that would have been .

 

lt's a good thing l got home
from work on time.

 

He loves me so

 

That funny honey of mine

 

Name of deceased ,
Fred Casely.

 

Fred Casely?
How could he be a burglar?

 

My wife knows him .
He sold us our furniture.

 

He gave us 1 0% off.

 

Lord knows
he ain't got the smarts

 

You told me he was a burglar.

 

He was dead when you got home?

 

She had him covered in a sheet,

 

and she's telling me
some cock-and-bull story

 

and how l ought to say l did it
'cause l was sure to get off.

 

''Help me, Amos,'' she says.
''lt's my goddamn hour of need .''

 

Now he shot off his trap

 

l can't stand that sap

 

- "Look at him go"
-And l believed her.

 

- "Rattin' on me"
-That cheap little tramp.

 

She was two-timing me, huh?

 

l'm through protecting her now.

 

She can swing for all l care.

 

l'm down at the garage
working 1 4 hours a day,

 

and she's up here
munching on bonbons

 

and tramping around
like some goddamn floozy!

 

Thought she could pull
the wool over my eyes.

 

- "That scummy, crummy"
-Well , l wasn't born yesterday.

 

- "Dummy"
-Some things a man can't take.

 

- "Hubby of mine"
-She pushed me too far.

 

That little chiseler.

 

Boy, what a sap l was!

 

You double-crosser!
You big blabbermouth !

 

You promised you'd stick.

 

You been stringin' me,
Roxanne!

 

You told me he was a burglar!

 

The whole time,
you been up here jazzin' him .

 

You are a disloyal husband !

 

Look, it's true.
l shot him .

 

But it was self-defense.
He was trying to burgle me.

 

From what l hear,
he's been burgling you

 

three times a week
for the last month .

 

So what do you say, Missus?

 

That's him , all right.

 

Thank you .

 

Your story doesn't wash ,
Mrs. Hart. . .

 

so try this on for size.

 

Fred Casely was a good time
on the side

 

with Goofy here
as a meal ticket.

 

Meal ticket?
He couldn't buy my liquor.

 

Fred Casely could?

 

With a wife
and five little Caselys?

 

Or did he forget
to mention them?

 

What?

 

All his.

 

Oh , that bastard .

 

That bastard !

 

Yeah , l killed him .
l would kill him again .

 

Once was enough , dearie.

 

Take her downtown . Come on !

 

This is it. 264 1 /2 .

 

Here they come.
This way, honey.

 

lt's a shame to hide
such a beautiful face.

 

Why'd you shoot him?

 

Give us a profile with a smile

 

like the girl from
the toothpaste ad .

 

Enjoy it while you can .
Take this down .

 

Assistant District Attorney
Harrison

 

says this is a hanging case.

 

l'm ready to go
to the jury tomorrow.

 

What do you mean , hanging?

 

Not so tough anymore, are you?

 

Take her down
to the Cook County Jail .

 

We need a headline.
Why'd you shoot him?

 

Was he cruel? Did he beat you?

 

Hey, what do you mean ,
hanging?

 

Morphine, opium , cocaine?

 

-Arm length . 3 1 inches.
-Arm length . 3 1 inches.

 

Height. 66 inches.

 

The Matron's on her way,
so don't get too cozy.

 

Put out that cigarette!

 

Ever had Morton before?

 

She's fine.
Long as you keep her happy.

 

[ Drumroll ]

 

And now, ladies and gentlemen . . .

 

the Keeper of the Keys,
the Countess of the Clink. . .

 

the Mistress of Murderess Row. . .

 

Matron Mama Morton !

 

Ask any of the chickies
in my pen

 

They'll tell you
l'm the biggest mother hen

 

l love them all,
and all of them love me

 

Because the system works
the system called

 

Reciprocity

 

On your feet.

 

Welcome, ladies.

 

Got a little motto

 

Always sees me through

 

When you're good to Mama

 

Mama's good to you

 

You might think l'm here
to make your life a living hell ,

 

but it's just not true.

 

There's a lot of favors

 

l'm prepared to do

 

You do one for Mama

 

She'll do one for you

 

l'd like to be your friend ,
if you let me.

 

So if there's something
that upsets you

 

or makes you unhappy
in any way. . .

 

don't shoot your fat-ass mouth
off to me

 

'cause l don't give a shit.

 

They say that life
is tit for tat

 

And that's the way l live

 

So l deserve a lot of tat

 

For what l've got to give

 

Don't you know
that this hand

 

Washes that one, too?

 

When you're good to Mama

 

Mama's good to you

 

Let's go.

 

You must be Hart.

 

Ain't you the pretty one.

 

Thank you , ma'am .

 

Oh , no, call me Mama.

 

l'm here to take care of you .

 

You'll be habitatin'
down in the east block.

 

Murderess Row, we call it.

 

ls that nicer?

 

l don't think l belong in here.

 

l didn't actually
do anything wrong .

 

No need to tell me.

 

l never heard
of a man getting killed

 

when he didn't get
just what was coming to him .

 

Hey, Mama!

 

Come here. Come here.

 

Velma Kelly.

 

You're the Velma Kelly.

 

l was there the night
that you got arrested .

 

Yeah .
You and half of Chicago.

 

Look at this, Mama.

 

An editorial denouncing me
in ''Redbook'' magazine.

 

''Not in memory do we recall

 

so fiendish and horrible
a double homicide.''

 

You couldn't buy
that kind of publicity.

 

Couldn't buy it?

 

l guess l can keep this, then .

 

Nice try.

 

lf you want my gravy

 

Pepper my ragout

 

Spice it up for Mama

 

She'll get hot for you

 

When they pass that basket
folks contribute to

 

You put in for Mama

 

She'll put out for you

 

The folks atop the ladder

 

Are the ones
the world adores

 

So boost me
up my ladder, kid

 

And l'll boost you up yours

 

Let's all stroke together

 

Like the Princeton crew

 

When you're strokin' Mama

 

Mama's strokin' you

 

So what's the one conclusion
l can bring this number to?

 

When you're good to Mama

 

Mama's good

 

To you

 

Ah , yes!

 

[ Cheers and applause ]

 

RO XlE : Mama?

 

lt's kind of freezing in here.

 

You don't think there's
something wrong with the heat?

 

Not that l'm complaining ,
mind you , but. . .

 

if you got a couple extra
blankets tucked away --

 

Lights out, ladies.

 

Okay.

 

Okay.

 

Pop

 

Six

 

Squish

 

Cicero

 

Lipschitz

 

And now,
the six merry murderesses

 

of the Cook County Jail

 

in their rendition of
the ''Cell Block Tango.''

 

Lipschitz

 

Pop

 

Six

 

Squish

 

Cicero

 

Lipschitz

 

Pop

 

Six

 

Squish

 

Cicero

 

Lipschitz

 

- "Pop"
- "Six"

 

Squish

 

- "Cicero"
- "Lipschitz"

 

- "Pop"
- "Six"

 

Squish

 

- "Cicero"
- "Lipschitz"

 

He had it coming

 

He had it coming

 

He only had himself to blame

 

lf you'd have been there

 

lf you'd have seen it

 

l betcha you would have
done the same

 

- "Pop"
- "Six"

 

Squish

 

- "Cicero"
- "Lipschitz"

 

- "Pop"
- "Six"

 

Squish

 

- "Cicero"
- "Lipschitz"

 

You know how people have these
little habits that get you down?

 

Like Bernie.
Bernie liked to chew gum .

 

No, not chew. Pop.

 

So l came home this one day,
and l'm really irritated . . .

 

and l'm looking
for a little bit of sympathy.

 

There's Bernie
lyin' on the couch . . .

 

drinkin' a beer and chewin' .

 

No, not chewin' . Poppin' !

 

So l said to him , ''You pop
that gum one more time. . .''

 

And he did .

 

So l took the shotgun
off the wall . . .

 

and l fired two warning shots

 

into his head .

 

He had it coming

 

He had it coming

 

He only had himself to blame

 

lf you'd have been there

 

lf you'd have heard it

 

l betcha you would have
done the same

 

l met Ezekial Young
from Salt Lake City

 

about two years ago,

 

and he told me he was single,
and we hit it off right away.

 

So we started living together.

 

He'd go to work.
He'd come home.

 

l'd fix him a drink.
We'd have dinner.

 

And then l found out.

 

Single, he told me?

 

Single, my ass.

 

Not only was he married . . .

 

Oh , no. . .

 

He had six wives.

 

One of those Mormons.

 

So that night
when he came home from work. . .

 

l fixed him his drink,
as usual .

 

You know, some guys
just can't hold their arsenic.

 

- "He had it coming"
- "Pop, six, squish"

 

- "He had it coming"
- "Cicero, Lipschitz"

 

He took a flower
in its prime

 

- "And then he used it"
- "Pop"

 

- "And he abused it"
- "Six"

 

lt was a murder,
but not a crime

 

Cicero, Lipschitz

 

Now, l'm standing
in the kitchen

 

carving up the chicken
for dinner,

 

minding my own business.

 

ln storms my husband , Wilbur,
in a jealous rage.

 

''You been screwin' the milkman ,''
he says.

 

He was crazy,
and he kept on screamin' ,

 

''You been screwin' the milkman !''

 

And then he ran into my knife.

 

He ran into my knife 1 0 times.

 

lf you'd have been there

 

lf you'd have seen it

 

l betcha you would have
done the same

 

[ Speaking Hungarian ]

 

Yeah , but did you do it?

 

Not guilty.

 

My sister, Veronica, and l
had this double act.

 

And my husband , Charlie,
traveled around with us.

 

Now, for the last number
in our act. . .

 

we did these
20 acrobatic tricks in a row.

 

One, two, three, four, five. . .

 

splits, spread eagles,
backflips, flip-flops.

 

One right after the other.

 

One night before the show,
we're down at the Hotel Cicero.

 

The three of us boozin'
and havin' a few laughs.

 

We run out of ice,
so l go out to get some.

 

l come back, open the door. . .

 

and there's Veronica and Charlie
doing number 1 7.

 

The spread eagle.

 

Well , l was in
such a state of shock. . .

 

l completely blacked out.

 

l can't remember a thing .

 

lt wasn't until later

 

when l was washing the blood
off my hands

 

l even knew they were dead .

 

- "They had it coming"
- "They had it coming"

 

- "They had it coming"
- "They had it coming"

 

They had it coming all along

 

- "l didn't do it"
- "She didn't do it"

 

- "But if l'd done it"
- "But if she'd done it"

 

How could you tell me
that l was wrong?

 

- "They had it coming"
- "They had it coming"

 

- "They had it coming"
- "They had it coming"

 

They had it coming
all along

 

l didn't do it

 

But if l'd done it

 

How could you tell me
that l was wrong?

 

l loved Al Lipschitz
more than l could possibly say.

 

He was a real artistic guy.

 

Sensitive. A painter.

 

[ Whistle blows ]

 

But he was always trying
to find himself.

 

He'd go out every night looking
for himself, and on the way. . .

 

he found Ruth , Gladys,
Rosemary, and lrving .

 

You could say we broke up
because of artistic differences.

 

He saw himself as alive. . .

 

and l saw him dead .

 

The dirty bum,
bum, bum, bum, bum

 

The dirty bum,
bum, bum, bum, bum

 

- "They had it coming"
- "They had it coming"

 

- "They had it coming"
- "They had it coming"

 

They had it coming all along

 

- "And if they used us"
- "And if they used us"

 

- "Then they abused us"
- "Then they abused us"

 

Could you tell us
that we were wrong?

 

- "He had it coming"
- "He had it coming"

 

- "He had it coming"
- "He had it coming"

 

He only had himself to blame

 

- "lf you'd have been there"
- "lf you'd have been there"

 

- "lf you'd have seen it"
- "lf you'd have seen it"

 

l betcha you would have
done the same

 

-Pop that gum one more time. . .
-Single, my ass.

 

1 0 times!

 

Number 1 7.
The spread eagle.

 

Artistic differences.

 

Pop.

 

Six.

 

Squish .

 

Cicero.

 

Lipschitz.

 

Who belongs to them?

 

What's it to you?

 

Nothing .

 

Heard they were Velma's.

 

The Hunyak does her laundry
for a buck a week.

 

Fresh towels for the can .

 

Make it quick.

 

MAMA MORTON :
l'm gonna take care of you now.

 

l know a couple of things.
Hear me out.

 

Billy Flynn's set
your trial for March 5th .

 

March 7 th you'll be acquitted .

 

March 8th , Mama is gonna put you
on the vaudeville circuit.

 

VELMA:
Now you're an agent, too?

 

MAMA MORTON : Until Ma Bell
installs a line in your cell . . .

 

all the calls
have gotta go through me.

 

What kind of dough
are we talking about?

 

lt's a crazy world .

 

Babe Ruth is wearing rouge

 

and playing the Palace
for $5,000 a week.

 

Yeah . What about someone
with real talent?

 

l been talking to the boys
over at William Morris.

 

Due to your recent
sensational activities. . .

 

they think
they can get you $2 ,500.

 

$2 ,500?

 

Jeez, the most me
and Veronica made was $350.

 

That's what happens when you
have the right representation .

 

l always wanted to play
Big Jim Colosimo's.

 

Do you think
you can get me that?

 

-Big Jim's?
-Yeah .

 

l don't know. That's gonna
take another phone call .

 

How much is that gonna cost?

 

You know how l feel about you .

 

You're like family to me.
You're like one of my own .

 

-l'll do it for 50 bucks.
-50 bucks for a phone call?

 

You must get a lot
of wrong numbers, Mama.

 

Oh , Miss Kelly,
got your personals.

 

Freshly pressed
by yours truly.

 

No, it's my pleasure.

 

Hey, listen ,
can l ask you something?

 

You know that Harrison guy?

 

He said that what l done
is a hanging case

 

and that he's prepared to ask
for the maximum penalty.

 

-Yeah , so?
-So l'm scared .

 

l sure would appreciate
some advice.

 

Especially from someone
l admire as much as you .

 

Since l can remember, l have
wanted to be on the stage.

 

What's your talent?
Washing and drying?

 

No. l danced in the chorus.

 

That was before
l met my husband , Amos.

 

Look, honey,
you want some advice?

 

Here it is.
Direct from me to you .

 

Keep your paws
off my underwear, okay?

 

Yeah , okay.

 

Thanks.

 

For nothin' .

 

She's something , ain't she?

 

No matter how big she gets,
she's still as common as ever.

 

l'd like to help you , dearie.

 

Take a load off.

 

So, what do you figure
on using for grounds?

 

Grounds?

 

What are you gonna tell
the jury?

 

l just figured
l'd tell them the truth .

 

-The truth?
-Yeah .

 

That's a one-way ticket
to the death house.

 

Holy Mother of God .

 

Oh , relax.

 

ln this town , murder's
a form of entertainment.

 

Besides, in 4 7 years,

 

Cook County ain't never hung
a woman yet.

 

So the odds are 4 7 to one
that they won't hang you .

 

Jesus, Mary, and Joseph .

 

You're talking
to the wrong people.

 

What you need is Billy Flynn .

 

-Who?
-Billy Flynn .

 

He's only the best
criminal lawyer in lllinois.

 

What he don't know
about juries and women . . .

 

How do you get Billy Flynn?

 

Well , not by praying , dearie.

 

First, you give me $ 1 00.
Then l make a phone call .

 

$ 1 00?
Well , you just. . .

 

l mean , it seems pretty steep
for a phone call .

 

He's worth every cent.

 

He's never lost a case
for a female client yet.

 

With a sweet little puss
like yours. . .

 

let's just say justice
ain't so blind in Chicago.

 

He's never lost a case?

 

Never.

 

Every girl in this place

 

would kill to have
Billy Flynn represent her.

 

Billy

 

We want Billy

 

B-l-Double-L-Y

 

We're all his

 

He's our kind of a guy

 

And, ooh, what luck

 

'Cause here he is

 

BANDLEADER:
Ladies and gentlemen . . .

 

presenting the silver-tongued
prince of the courtroom .

 

The one, the only Billy Flynn .

 

l don't care
about expensive things

 

Cashmere coats,
diamond rings

 

Don't mean a thing

 

All l care about is love

 

- "That's what he's here for"
- "That's what l'm here for"

 

l don't care
for wearing silk cravats

 

Ruby studs, satin spats

 

Don't mean a thing

 

- "All l care about is love"
- "All he cares about is love"

 

Give me two eyes of blue

 

Softly saying

 

''l need you''

 

Let me see her
standing there

 

And honest, mister,
l'm a millionaire

 

l don't care
for any fine attire

 

Vanderbilt might admire

 

No, no, not me

 

- "All l care about is love"
- "All he cares about is love"

 

[ Whistling ]

 

Good morning , ladies.

 

-Not guilty!
-You tell 'em , sweetheart.

 

That's what he's here for

 

Excuse me, gentlemen .

 

Miss Kelly, do you remember
anything about that night?

 

l passed out completely.
l can't remember a thing .

 

Only that l didn't do it.

 

Any idea who did , dear?

 

No, but my client is offering
a substantial reward

 

to anyone with information
about this crime.

 

How much is the reward ,
Miss Kelly?

 

l don't know. How much?

 

We'll work it out
after the trial .

 

lf there are no more
questions. . .

 

Miss Kelly and l have
work to do.

 

What's this about a reward?

 

Awfully dumb, reporters.
They'll write it up wrong .

 

You deny the whole thing later.
Thank you .

 

All he cares about is love

 

Mr. Flynn , l'm Roxie Hart.

 

-Who?
-Mama talked to you about me.

 

Oh , yeah , right.
The cute one.

 

l was hoping
that you might represent me.

 

You got $5,000?

 

Gee, that's a lot of money.

 

Mama didn't say anything
about $5,000.

 

Lookit, Mr. Flynn ,
l'm not very good at this. . .

 

but maybe we could

 

make some sort of
arrangement between us?

 

l can be an awfully good sport.

 

Good , you got that
out of your system .

 

You mean just one thing to me.

 

You call me
when you got $5,000.

 

All he cares about is love

 

Show me long raven hair

 

Flowin' down about to there

 

When l see her runnin' free

 

Keep your money,
that's enough for me

 

l don't care
for drivin' Packard cars

 

Or smoking long buck cigars

 

No, no, not me

 

All l care about
is doin' the guy in

 

Who's pickin' on you

 

Twistin' the wrist
that's turnin' the screw

 

- "All he cares about"
- "All l care about"

 

ls love

 

Oh , he'll see you now.

 

Well , hello, Andy.

 

My name is Amos.

 

That's right.
Take a seat.

 

You're a remarkable man .

 

Your wife two-times you . . .

 

plugs the guy,
then tries to pin it on you .

 

Most men would let
a dame like that swing .

 

But, no, you're sticking by her.

 

Makes you a hero in my eyes.

 

That's right.
l'm a hero.

 

Did you bring the money?

 

l didn't do as well as l hoped .

 

But l will , Mr. Flynn .

 

This is only a thousand .

 

Plus there's $300 l borrowed
from the guys at the garage.

 

There's $ 7 00 from
the building-and-loan fund .

 

$2 ,000.

 

And that's all l got so far.

 

But l'll give you $20
off my salary every week.

 

l'll give you notes with
interest. Double. Triple.

 

When you came to me yesterday. . .

 

l didn't ask if she was
guilty or innocent.

 

l didn't ask if she was
a drunk or a dope fiend . No.

 

l said , ''Do you have $5,000?''
You said yes.

 

But you don't have $5,000.

 

l figure you're a dirty liar.

 

l don't waste my time
with dirty liars.

 

Look. l'm real sorry,
Mr. Flynn .

 

On the other hand . . .

 

your devotion to your wife
is really very, very touching .

 

l took your wife's case,
and l'll keep it. . .

 

because l play square.

 

Now, look, Hart. . .

 

l don't like to blow
my own horn ,

 

but if Jesus Christ
had lived in Chicago today

 

and if he had $5,000
and he'd come to me,

 

things would have
turned out differently.

 

All right, this is what
we're gonna do.

 

By the end of the week,
l'm gonna have Roxie's name

 

on the front page
of every newspaper in town .

 

''Sweetest little jazz killer
ever to hit Chicago.''

 

That's the angle l'm after.

 

You make an announcement
we're gonna have an auction .

 

We got to raise money
for her defense.

 

They'll buy everything
she's ever touched .

 

Your shoes, your dresses,
your perfume, your underwear.

 

RO XlE :
And Victrola records.

 

Like the one l was playing
when l shot the bastard .

 

BlLLY:
l didn't hear that.

 

Not that l didn't have grounds.

 

-Hey, what are they?
-That's for trial .

 

Nobody's gonna care a lick

 

what your defense is
unless they care about you .

 

The first thing we do is work up
sympathy from the press.

 

They're not all pushovers
like Mary Sunshine.

 

But there's one thing
that they can never resist. . .

 

and that is a reformed sinner.

 

So, what was your
favorite subject in school?

 

Oh , l was a real dummy.

 

There must have been something
you were really good at.

 

l got high marks
on courtesy and hygiene.

 

Perfect.
You wanted to be a nun .

 

A nun?

 

Where were you born?

 

On a chicken farm
outside of Lubbock.

 

Southern home filled with
every luxury and refinement.

 

Where are your parents?

 

Probably on the front porch
in their rocking chairs.

 

Parents dead .

 

Family fortune swept away.

 

You were educated
at the Sacred Heart.

 

Then you fell
into a runaway marriage.

 

Left you miserable,
alone, unhappy.

 

You got all swept up
in the mad whirl of the city.

 

Jazz, cabarets, liquor.

 

You were drawn
like a moth to the flame.

 

Now the mad whirl has ceased .

 

You are a butterfly
crushed on the wheel .

 

Which is it? ls it the moth
or the butterfly?

 

You have sinned ,
and you are sorry.

 

God , that's beautiful .

 

Cut out God .

 

Stay where
you're better acquainted .

 

Kid , when l'm through with you ,
not only will you be acquitted ,

 

every man on that jury

 

will want to take you home
to meet his mother.

 

[ Southern accent ] l was born
on a beautiful Southern convent.

 

What?

 

[ Normal voice ]
Oh , holy shit!

 

l'm never gonna get
this straight.

 

Pipe down on the swearing .

 

From here on , you say nothing
rougher than ''Oh , dear.''

 

Try again .

 

l was born on a. . .

 

VELMA: l came up with more to do
on the witness stand .

 

l thought l'd get all teary-eyed

 

and ask to borrow
your handkerchief.

 

Then l thought l'd take a peek
at the jury like this.

 

Flash 'em a bit of thigh , huh?
What do you think?

 

Sounds great.

 

Don't you want
to hear the rest?

 

Tomorrow, kiddo.
You're at the top of my list.

 

Well , well , well .

 

Sorry to be late, Mr. Flynn .

 

Hope you weren't too bored .

 

l like it.

 

l like it.

 

Hey, Pollyanna. . .

 

l heard your press conference
is tomorrow.

 

Yeah , what's it to you?

 

Well , you wanted
my advice, right?

 

Well , here it is.

 

Don't forget
Billy Flynn's number-one client

 

is Billy Flynn .

 

Meaning what?

 

Meaning don't let him
hog the spotlight.

 

You're the one
they pay to see.

 

We can only sell them
one idea at a time.

 

l can still see him coming at me

 

with that awful look
in his eyes.

 

And?

 

And we both reached
for the gun .

 

That's right.
You both reached for the gun .

 

Ready?

 

Yeah .

 

-Miss Hart!
-Miss Hart!

 

Good day, gentlemen .

 

Gentlemen , Miss Sunshine.

 

My client has just entered
a plea of not guilty.

 

We look forward to a trial
at the earliest possible date.

 

Are there any questions?

 

Miss Sunshine.

 

As you know, my paper is dry.

 

Do you have any advice
for young girls

 

seeking to avoid
a life of jazz and drink?

 

Absolutely, yes.

 

Mrs. Hart feels that
it was the tragic combination

 

of liquor and jazz
which led to her downfall .

 

Next question , please.

 

Ladies and gentlemen . . .

 

l would like to say
how flattered l am

 

that y'all came to see me.

 

Mrs. Hart is very pleased --

 

l was a moth
crushed on the wheel .

 

You know, a butterfly
drawn to the. . .

 

l bet you want to know
why l shot the bastard .

 

Shut up, dummy.

 

BANDLEADER: Mr. Billy Flynn
in ''The Press Conference Rag .''

 

Notice how his mouth
never moves.

 

Almost.

 

Where'd you come from?

 

Mississippi

 

And your parents?

 

Very wealthy

 

Where are they now?

 

Six feet under

 

But she was granted
one more start

 

The Convent
of the Sacred Heart

 

When'd you get here?

 

1 920

 

How old were you?

 

Don't remember

 

Then what happened?

 

l met Amos

 

And he stole my heart away

 

Convinced me
to elope one day

 

Poor dear! l can't believe
what you've been through !

 

A convent girl .
A runaway marriage.

 

Tell us, Roxie. . .

 

Who's Fred Casely?

 

My ex-boyfriend

 

Why'd you shoot him?

 

l was leavin'

 

Was he angry?

 

Like a madman

 

Still l said,
''Fred, move along''

 

She knew that
she was doing wrong

 

Then describe it

 

He came toward me

 

With the pistol?

 

From my bureau

 

Did you fight him?

 

Like a tiger

 

He had strength,
and she had none

 

And yet we both
reached for the gun

 

Oh, yes, oh, yes,
oh, yes, we both

 

Oh, yes, we both, oh, yes,
we both reached for

 

The gun, the gun,
the gun, the gun

 

Oh, yes, we both reached
for the gun, for the gun

 

Oh, yes, oh, yes,
oh, yes, they both

 

Oh, yes, they both, oh, yes,
they both reached for

 

The gun, the gun,
the gun, the gun

 

Oh, yes, they both reached
for the gun, for the gun

 

Understandable

 

Understandable

 

Yes, it's perfectly
understandable

 

Comprehensible

 

Comprehensible

 

Not a bit reprehensible

 

lt's so defensible

 

How you feelin'?

 

Very frightened

 

Are you sorry?

 

Are you kidding?

 

That's your statement?

 

All l'd say is

 

Though my choo-choo
jumped the track

 

l'd give my life
to bring him back

 

- "And?"
- "Stay away from"

 

- "What?"
- "Jazz and liquor"

 

- "And?"
- "And the men who"

 

- "What?"
- "Play for fun"

 

- "And what?"
- "That's the thought that"

 

- "Yeah?"
- "Came upon me"

 

When?

 

When we both
reached for the gun

 

Understandable

 

Understandable

 

Yes, it's perfectly
understandable

 

Comprehensible

 

Comprehensible

 

Not a bit reprehensible

 

lt's so defensible

 

Oh, yes, oh, yes,
oh, yes, they both

 

Oh, yes, they both, oh, yes,
they both reached for

 

Let me hear it.

 

The gun, the gun

 

Oh, yes, they both reached
for the gun, for the gun

 

A little louder

 

Oh, yes, oh, yes,
oh, yes, they both

 

Oh, yes, they both, oh, yes,
they both reached for

 

The gun, the gun,
the gun, the gun

 

Oh, yes, they both reached
for the gun, for the gun

 

Now you got it

 

Oh, yes, oh, yes,
oh, yes, they both

 

Oh, yes, they both, oh, yes,
they both reached for

 

The gun, the gun,
the gun, the gun

 

Oh, yes, they both reached
for the gun, for the gun

 

Oh, yes, oh, yes,
oh, yes, they both

 

Oh, yes, they both, oh, yes,
they both reached for

 

The gun, the gun,
the gun, the gun

 

The gun, the gun,
the gun, the gun

 

The gun, the gun,
the gun, the gun

 

The gun, the gun,
the gun, the gun

 

Both reached for the

 

Gun

 

Both reached for the gun

 

Move over, Al Capone.

 

The Windy City has taken
a new criminal to its heart.

 

The name on everybody's lips
is Roxie Hart.

 

The sweetest little lady ever
accused of murder in Chicago.

 

Women want to look like her.
Fellas want to go out with her.

 

Some little girls
even want to take her home.

 

Don't get any ideas,
little lady.

 

On the other side of town . . .

 

the assistant D.A. promises
the game little sharpshooter

 

will swing
before the year is up.

 

Who knows?

 

lf he lives up to his word ,
Assistant D.A. Harrison

 

might become
Governor Harrison someday.

 

Back at the scene
of the crime. . .

 

everybody wants
a little piece of Roxie Hart.

 

This jar of cold cream
set her husband back $20.

 

Maybe this pretty little lady

 

will get some
of that famous Roxie style.

 

lt seems everybody these days
is rooting for Roxie Hart.

 

Take those wilting flowers
to the orphanage

 

and make sure they know
who sent them .

 

So, kiddo, given any thought
to what you want to do

 

after Billy gets you off?

 

l think l'd like to go
on the stage.

 

l figured as much .

 

l already called
the Morris office.

 

Really?

 

How much is that
gonna cost me?

 

My standard deal .
1 0% of all your takings.

 

Yeah , well , we'll see, Mama.

 

Besides, l don't even have
an act yet.

 

Killing Fred Casely
was your act.

 

Those stiffs in the audience

 

want to say they saw
somebody famous.

 

That's a freak act.

 

And besides,
l am better than that.

 

Well , of course you are,
cupcake.

 

You can be as big as
Sophie Tucker.

 

You really think so?

 

Bigger than Cantor
and Jolson combined .

 

l always wanted to have my name
in all the papers.

 

Before l met Amos. . .

 

l used to date this
well-to-do ugly bootlegger.

 

He used to like to take me out
and show me off.

 

Ugly guys like to do that.

 

Once it said in the paper:

 

''Gangland's Al Capelli
seen at Chez Vito

 

with cute blond chorine.''

 

That was me.

 

l clipped it, and l saved it.

 

You know, all my life,
l wanted to have my own act.

 

But, no. No, no.

 

They always turned me down .

 

One big world full of ''no.''

 

And then Amos came along .

 

Safe, sweet Amos. . .

 

. . .who never says no.

 

l've never done this before.

 

But, you know,
it is such a special night.

 

You are such a great audience!

 

[ Cheers and applause ]

 

And l really feel like l can
talk to you , you know?

 

So forget what
you've read in the papers.

 

Forget what you've heard
on the radio, because. . .

 

l'm gonna tell you the truth .

 

Not that
the truth really matters.

 

[ Rim shot, laughter ]

 

But l'm gonna tell you anyway.

 

ln the bed department. . .

 

Amos was zero.

 

[ Laughter ]

 

When he made love to me. . .

 

it was like he was fixing
a carburetor or something .

 

[ lmitating Amos ]
''l love ya, honey. l love ya.''

 

[ Laughter ]

 

Anyway,
l started fooling around .

 

Then l started
screwing around ,

 

which is fooling around
without dinner.

 

[ Rim shot, laughter ]

 

Then l met Fred Casely. . .

 

who said that he could get me
into vaudeville. . .

 

. . .but that didn't quite
work out like l planned .

 

l guess it didn't really work
out too great for Fred , either.

 

[ Rim shot, laughter ]

 

So l gave up
on the whole vaudeville idea

 

because you kinda figure
after all those years. . .

 

. . .opportunity's just
passed you by.

 

But it ain't

 

Oh, no, no, no, no,
but it ain't

 

And now?

 

Well , if this Flynn guy
gets me off. . .

 

with all this publicity. . .

 

l got me a world full of ''yes!''

 

The name
on everybody's lips

 

ls gonna be Ro xie

 

The lady
rakin' in the chips

 

ls gonna be Ro xie

 

l'm gonna be a celebrity

 

That means
somebody everyone knows

 

They're gonna recognize
my eyes

 

My hair, my teeth,
my boobs, my nose

 

From just some
dumb mechanic's wife

 

l'm gonna be Ro xie

 

Who says that murder's
not an art?

 

And who,
in case she doesn't hang

 

Can say she started
with a bang?

 

Ro xie Hart

 

Boys

 

They're gonna wait outside
in line

 

To get to see

 

- "Ro xie"
- "Ro xie"

 

Think of those autographs
l'll sign

 

''Good luck to you''

 

Ro xie

 

And l'll appear
in a lavaliere

 

That goes all the way
down to my waist

 

Here a ring, there a ring,
everywhere a ring-a-ling

 

But always
in the best of taste

 

l'm a star.

 

And the audience loves me,
and l love them .

 

And they love me
for loving them .

 

And l love them for loving me.

 

And we love each other.

 

And that's 'cause none of us got
enough love in our childhoods.

 

And that's show biz. . .

 

. . .kid .

 

She's givin' up
her humdrum life

 

- "l'm gonna be" -- "Sing it"
- "Ro xie"

 

She made a scandal
and a start

 

And Sophie Tucker
will shit, l know

 

To see her name
get billed below

 

Ro xie Hart

 

l can't take it anymore.

 

You can't go anywhere without
hearing about that dumb tomato!

 

Oh , no, Mama, not you , too.

 

l have some bad news.
The tour has been canceled .

 

What?

 

Your name's been
out of the papers too long .

 

All you read about today
is that Hart kid .

 

She's hot.

 

And what am l
supposed to do, huh?

 

Suck up to her
like everybody else?

 

lt couldn't hurt.

 

Over my dead body.

 

Mind if l join you?

 

[ Clicking , feedback ]

 

MAN :
Lights out. 1 0 minutes.

 

Smoke?

 

Look what
some Johnny sent me.

 

Triple-cream caramels
all the way from San Francisco.

 

l'm watching my figure.

 

You know, the trial .

 

Hey, great mention of you
in the "Trib" today, huh?

 

You know,
there have been so many.

 

l just can't keep track.

 

Did l tell you , you are exactly
the same size as my sister?

 

You'd fit into her costumes
perfectly.

 

Really?

 

Yeah . l was thinking
with all the publicity

 

that's piled up between us,
and when Billy gets us off,

 

we'd be a natural
to do an act together.

 

You think so, huh?

 

[ Clicking , feedback ]

 

BANDLEADER:
Ladies and gentlemen . . .

 

Miss Velma Kelly
in an act of desperation .

 

My sister and l had an act
that couldn't flop

 

My sister and l were headed
straight for the top

 

My sister and l earned
a thou a week at least

 

Oh, yeah

 

But my sister
is now unfortunately deceased

 

l know it's sad, of course

 

But a fact is still a fact

 

And now all that remains
is the remains

 

Of a perfect

 

Double

 

Act

 

Watch this.

 

You have to imagine it
with two people.

 

lt's swell with two people.

 

First l'd

 

Then she'd

 

Then we'd

 

But l can't do it alone

 

Then she'd

 

Then l'd

 

Then we'd

 

But l can't do it alone

 

She'd say,
''What's your sister like?''

 

l'd say, ''Men''

 

She'd say,
''You're the cat's meow''

 

Then we'd
wow the crowd again

 

When she'd go

 

l'd go

 

We'd go

 

Then those dingdong daddies
started to roar

 

Whistled, stomped,
stamped on the floor

 

Yelling, screaming,
begging for more

 

And we'd say, ''Okay, fellas,
keep your socks up

 

'Cause you ain't seen
nothin' yet''

 

But l simply cannot do it

 

Alone

 

So, what do you think, huh?

 

Come on , you can say.

 

l know. You're right.
The first part's shit.

 

But the second part. . .

 

is really nifty.

 

Okay.

 

She'd go

 

l'd go

 

We'd go

 

And then those two-bit
Johnnies did it up brown

 

To cheer the best attraction
in town

 

They nearly tore
the balcony down

 

And we'd say, ''Okay, boys,
we're going home

 

But before we go, here's
a few more partin' shots''

 

And this we did
in perfect unison

 

Now you've seen me
going through it

 

You may think
there's nothing to it

 

But l simply cannot do it

 

Alone

 

So, where was the part
where you blew her brains out?

 

Okay, Roxie,
l'll level with you .

 

Oh , no, no, no.
Don't bother.

 

You think you're fooling me?

 

You're all washed up,
and it's me they want now.

 

And l'm a big star.

 

Single.

 

Oh , l almost forgot.

 

You were in the paper
today, too. . .

 

in the back,
with the obituaries.

 

''Velma Kelly's trial has been
postponed indefinitely.''

 

Seven words. Wow.

 

Oh . Here's a little piece
of advice.

 

Direct from me to you .

 

Lay off the caramels.

 

BANDLEADER: And now, for all you
Chicago stay-up-laters.

 

You night owls who only
come alive after dark.

 

We dedicate this tune.

 

''Chicago After Midnight.''

 

BlLLY: This all took place
on Lakeshore Drive.

 

lncredible. lncredible.

 

All right. Yeah .
Thanks, Tom .

 

They just arrested this woman
for a triple homicide.

 

Really?

 

Get this.
She's an heiress.

 

What?

 

All the family's in . . .

 

pineapples, grapefruits,
some kind of fruit.

 

So anyhow, this dame,
Kitty what's-her-name. . .

 

she's playing house
on the North Side

 

in an apartment
with a guy named Harry.

 

What Harry does for a living ,
no one's quite sure,

 

but it doesn't matter
because she's footing the bills.

 

Anyhow,
Kitty comes home tonight.

 

Harry's in bed ,
which is par for the course.

 

She goes to change.

 

When she returns, she notices
something rather odd .

 

Extremely odd .

 

Kitty disappears for a second .
Cool as a cucumber.

 

When she returns,
she gently wakes up Harry.

 

[ Laughter ]

 

Harry says, ''What? l'm alone.''

 

She says, ''Alone?

 

You got two other women
in bed with you .''

 

So, get this.
Harry says, ''Come on , doll .

 

You gonna believe what you see
or what l tell you?''

 

[ Laughter ]

 

Good night, folks.

 

Give us the line!

 

Give us the line!

 

Miss Sunshine.
From the "Evening Star."

 

l wonder if you wouldn't mind
saying a word or two?

 

Sure, l'll say three.
Go to hell !

 

Please direct your questions
to her counsel .

 

You're not my counsel ,
and l want my money back.

 

lt's not your money.
lt's your mother's money.

 

MARY SUNSHlNE :
Are you sorry, dear?

 

Sure, l'm sorry.

 

Sorry l got caught.

 

-Oh , Miss Sunshine?
-Not now, Roxie.

 

l got a letter from a guy.

 

He says he's going on a hunger
strike until l'm freed .

 

That's nice, dear.

 

Miss Baxter?

 

Did you know
these two ladies personally?

 

Did l know these two ladies?
Was that your question?

 

Yeah , that's my --

 

She's very high-spirited ,
isn't she?

 

Miss Baxter?

 

Oh , hey, Mr. Flynn !

 

Mr. Flynn !

 

-Yeah , hi , Trixie.
-lt's Roxie.

 

Yeah , sure,
l was just kidding .

 

Did you get my trial date yet?

 

Listen , kid . . .

 

l'm at the top
of your list, right?

 

Go to hell !

 

Boy, what a hellion , huh?

 

She's a socialite, too.

 

Her mother owns
all the pineapples in Hawaii .

 

What the hell do l care
about pineapples?

 

-All right.
-Listen !

 

Miss Baxter will answer
all of your questions.

 

Afterwards, l'll be happy to
give you an interview myself.

 

VELMA:
How's it feel , kid?

 

J . Edgar Hoover couldn't find
your name in the papers.

 

Mr. Flynn !

 

BlLLY: Someone open this door
immediately!

 

MARY SUNSHlNE : Oh , my God !
Roxie! What is it, dear?

 

Oh ! Oh , no.
Don't worry about me.

 

Oh , l only hope
the fall didn't hurt the baby.

 

Baby?

 

Shit!

 

Roxie, when did
this happen , darling?

 

Well , Doc,
is she or isn't she?

 

She is.

 

Would you swear
to that statement in court?

 

Yes.

 

Good .

 

Button your fly.

 

l would just like to
say that. . .

 

my own life
doesn't matter now. . .

 

just that of my unborn child .

 

You poor dear, to have
your baby born in jail .

 

My readers won't stand for it.

 

l can assure you
that won't happen .

 

She'll come to trial
at the earliest moment.

 

l think it's sweet.

 

First time we ever had
one of our girls knocked up.

 

When is the baby due, Roxie?

 

l just heard the good news.

 

l'm the father!
l'm the father!

 

Roxie, who's the father?

 

That question
is completely out of line.

 

How dare you insult
this brave, young woman .

 

That's enough .

 

Roxie, honey!

 

lt's me! Daddy!

 

lt's Daddy!

 

Roxie, l came
as soon as l could !

 

lf someone stood up
in a crowd

 

And raised his voice up
way out loud

 

And waved his arm
and shook his leg

 

You'd notice him

 

lf someone in the movie show

 

Yelled,
''Fire in the second row!

 

This whole place
is a powder keg!''

 

You'd notice him

 

And even without clucking
like a hen

 

Everyone gets noticed
now and then

 

Unless, of course,
that personage should be

 

lnvisible

 

lnconsequential

 

Me

 

Cellophane

 

Mister Cellophane

 

Shoulda been my name

 

Mister Cellophane

 

'Cause you can look
right through me

 

Walk right by me

 

And never know l'm there

 

l tell ya

 

Cellophane

 

Mister Cellophane

 

Shoulda been my name

 

Mister Cellophane

 

'Cause you can look
right through me

 

Walk right by me

 

And never know l'm there

 

Oh . l didn't see you .

 

Sit down . Sit down .

 

Look, Andy, l'm afraid
l got to hit you hard .

 

And l can only hope
that you'll be big about it.

 

Amos. My name is Amos.

 

Who said it wasn't?

 

Oh , it was the kid's name
l was thinking about, yeah .

 

You know when she's due?

 

September.

 

Oh , but pass out
those cigars, anyway.

 

l don't want you
to give a damn when people. . .

 

People what?

 

Laugh .

 

Laugh?
Why would they laugh?

 

'Cause they can count.

 

Can you count?

 

September.

 

Here's a copy
of Roxie's first statement

 

from the D.A.'s office.

 

lt says she hadn't copulated
with you

 

for four months
prior to the incident.

 

Well , she would know.

 

Yeah , l guess we hadn't done
no copulating since. . .

 

Wait a minute.
That don't figure out right.

 

l couldn't be the father.

 

Forget about that now.
My client needs your support.

 

You mean she needs
a meal ticket.

 

That's all l ever been .

 

This time she's gone too far.

 

What are you gonna do?
Divorce her?

 

You're damn right!

 

l'll divorce her!

 

She probably won't even notice.

 

[ lntercom buzzes ]

 

Yeah?
Yeah , put him through .

 

A human being's made
of more than air

 

With all that bulk,
you're bound to see him there

 

Unless that human being
next to you

 

ls unimpressive

 

Undistinguished

 

You

 

Know

 

Who

 

You still here, Andy?

 

Yeah , l'm still here.

 

l think.

 

Shoulda been my name

 

Mister Cellophane

 

'Cause you can look
right through me

 

Walk right by me

 

And never know l'm there

 

l tell ya

 

Cellophane

 

Mister Cellophane

 

Shoulda been my name

 

Mister Cellophane

 

'Cause you can look
right through me

 

Walk right by me

 

And never know l'm there

 

Never even

 

Know

 

l'm there

 

l hope l didn't take up
too much of your time.

 

l've been waiting 1 0 minutes.
Don't do that again .

 

This dress makes me look like
a Woolworth's lampshade.

 

l'm not wearing this.

 

You're wearing it
because l tell you to wear it.

 

When Andy's on the stand ,
l want you to be knitting .

 

Knitting?
Oh , for Christ sakes.

 

-A baby garment.
-l don't know how to knit!

 

Then learn .

 

That is no way
to win a jury's sympathy.

 

Oh , you don't need advice
anymore.

 

Lookit here, Mr. Mouthpiece. . .

 

it seems to me
that l am the one

 

who's coming up
with the good ideas.

 

l am sick of everybody
telling me what to do.

 

You treat me like dirt.

 

You treat me like l'm some
dumb common criminal .

 

But you are.

 

Well , it's better than being
a greasy Mick lawyer.

 

Who happens to be
saving your ass!

 

Who's out for all he can steal !

 

Maybe you'd like
to appear in court without me.

 

Well , maybe l could .

 

Have you read
the morning papers?

 

They love me!

 

Wise up! They'd love you
a lot more if you were hanged .

 

You know why?
'Cause they'd sell more papers.

 

You're fired .

 

l quit.

 

Any lawyer in this town
would die to have my case.

 

You are a phony celebrity.
You're a flash in the pan .

 

ln a couple of weeks, no one's
gonna give a shit about you .

 

That's Chicago.

 

What happened?

 

lt's the Hunyak.

 

She lost her last appeal .

 

So what's that mean?

 

Well , that means that next week,
she's gonna. . .

 

This is Mary Sunshine coming to
you from the Cook County Jail . . .

 

where history
will be made today.

 

Katalin Helinski
will become the first woman

 

in the state of lllinois
to be executed .

 

And so, ladies and gentlemen . . .

 

And now,
ladies and gentlemen . . .

 

for your pleasure
and your entertainment. . .

 

we proudly present
Katalin Helinski

 

and her famous
Hungarian disappearing act.

 

You know,
it's really not that bad .

 

You clear about everything
we agreed on?

 

Yep. l've been up all night
rehearsing .

 

What do you do when Harrison
starts coming after you?

 

l sit still
and look straight ahead . . .

 

never at the jury.

 

-And?
-And l look modest.

 

-And?
-And . . .

 

-And say nothing .
-That's right.

 

-That was the deal , right?
-Right.

 

You asked me back.
l do all the talking this time.

 

Absolutely, Billy.
Whatever you say.

 

Mr. Flynn .
His Honor's here.

 

Thank you .

 

You ready?

 

Yeah .

 

l'm scared .

 

Ah , don't be.

 

l've been around a long time.

 

Believe me. You got
nothing to worry about.

 

lt's all a circus.
A three-ring circus.

 

These trials, the whole world .

 

lt's all show business.

 

But, kid . . .

 

You're working with a star.

 

Give 'em
the old razzle dazzle

 

Razzle dazzle 'em

 

Give 'em an act
with lots of flash in it

 

And the reaction
will be passionate

 

Give 'em
the old hocus pocus

 

Bead and feather 'em

 

How can they see
with sequins in their eyes?

 

What if your hinges
all are rusting?

 

What if, in fact,
you're just disgusting?

 

Razzle dazzle 'em

 

And they'll never catch wise

 

Give 'em
the old razzle dazzle

 

Razzle dazzle 'em

 

Give 'em a show
that's so splendiferous

 

Row after row
will grow vociferous

 

Give 'em
the old flimflam flummo x

 

Fool and fracture 'em

 

How can they hear the truth
above the roar?

 

Throw 'em a fake
and a finagle

 

They'll never know
you're just a bagel

 

Razzle dazzle 'em

 

And they'll beg you for more

 

-l object!
-Sustained .

 

Your Honor, l haven't even
asked the question yet.

 

Give 'em
the old double whammy

 

Daze and dizzy 'em

 

Back since the days
of old Methuselah

 

Everyone loves
the big bamboozler

 

Give 'em
the old three-ring circus

 

Stun and stagger 'em

 

When you're in trouble,
go into your dance

 

Though you are stiffer
than a girder

 

They'll let you get away
with murder

 

Razzle dazzle 'em

 

And you got a romance

 

Hello, Amos.

 

Amos.

 

That's right, Mr. Flynn .
Amos.

 

Amos, when did you file suit
for divorce?

 

A month ago.

 

Was there any reason
at this time?

 

l'll say.

 

The newspapers said Roxie
was expecting a little stranger.

 

That's hardly grounds
for divorce, is it?

 

A little too much
of a stranger.

 

You mean you doubted
the paternity of the child .

 

Well , sure.

 

Tell me, Amos.
You share a bed with your wife?

 

Yes, sir, every night.

 

And you expect
this jury to believe

 

that you slept
next to this woman every night

 

without exercising your rights
as a husband?

 

Well , l could've
if l wanted to.

 

-Oh , but you didn't.
-No, l did .

 

-Did what?
-Want to.

 

-But you didn't.
-Didn't what?

 

-What you wanted .
-Wait. l'm getting confused .

 

Did you ever question
Roxie herself?

 

Did you ask her if you were
the father of her child?

 

No, sir.

 

But if you became convinced
that you were wrong . . .

 

you'd be man enough to admit it.

 

You'd take her back
if Roxie swore

 

that you were the father.

 

-Which she does.
-She does?

 

She does! She does!

 

No more questions!

 

You can step down now.

 

Well done, Andy.

 

Oh , Roxie, l'm so sorry.

 

ALL: Aw!

 

[ Applause ]

 

Give 'em
the old razzle dazzle

 

Razzle dazzle 'em

 

Show 'em the first-rate
sorcerer you are

 

Long as you keep 'em
way off balance

 

How can they spot
you got no talents?

 

Razzle dazzle 'em

 

This is the moment
we've been waiting for.

 

Roxie Hart
finally takes the stand

 

in her own defense.

 

And they'll make you
a star

 

Order! Order!

 

Proceed , Mr. Flynn .

 

Roxie,
l have here a statement

 

in which you admit to having
illicit relations

 

with the deceased ,
Fred Casely.

 

ls this true or false?

 

l'm afraid that's true.

 

You're an honest girl , Roxie.

 

When did you first meet
Fred Casely?

 

When he sold Amos and me
our furniture.

 

Your personal relationship
with him --

 

could you tell the jury
when that began?

 

When l permitted him
to escort me home one night.

 

l don't think
l would've gone with him

 

if Mr. Hart and me hadn't
quarreled that very morning .

 

-Quarreled?
-Yes, sir.

 

Well , l suppose
it was his fault.

 

Oh , no, sir.
lt was my fault.

 

l suppose l just couldn't stop
pestering him .

 

Pestering him?
About what?

 

l didn't like him working
those long hours at the garage.

 

l wanted him home with me. . .

 

to darn his socks
and iron his shirts.

 

l wanted a real home
and a child .

 

So you drifted
into this illicit relationship

 

because you were unhappy
at home.

 

Yes. l was most unhappy.

 

Roxie Hart!

 

The state has accused you
of the murder of Fred Casely!

 

Are you guilty or not guilty?

 

l'm not guilty.
l'm not guilty.

 

l killed him .
l did , but l'm not a criminal .

 

l'm not a criminal !

 

Do you recall
the night of January 1 4th?

 

Could you tell the jury,
in your own words,

 

the happenings of that night?

 

Well , when Fred came over,
l told him my good news.

 

And what was that?

 

That me and Amos
were gonna have a baby.

 

And that it was all over
between us.

 

What happened then?

 

Well , then . . .

 

Then . . .

 

Did he threaten you , Roxie?

 

Objection , Your Honor.
Counsel is leading the witness!

 

Sustained .

 

What did Casely say
when you told him the news?

 

''l'll kill you before l'll see
you have another man's child !''

 

Could you tell the audience --
the jury -- what happened next?

 

Well , in his passion ,
he tore off my robe. . .

 

and he threw me on the bed .

 

And Mr. Hart's pistol
was lying there between us.

 

And then?

 

We both reached for the gun ,
but l got it first.

 

Then he came toward me with
this funny look in his eyes.

 

He was angry and wild !

 

-Wild !
-Wild !

 

Did you think
he meant to kill you?

 

Oh , yes, sir.
Yes, sir.

 

So it was his life or yours?

 

And not just mine.

 

l closed my eyes, and l shot!

 

ln defense of your life!

 

To save my husband's
innocent, unborn child !

 

[ All gasping ]

 

[ lndistinct shouting ]

 

-Roxie!
-Order!

 

What a bull's-eye, huh?

 

Order in this court!

 

l'll clear this court
if necessary.

 

There's pandemonium
here in the courtroom .

 

Order! Bailiff!

 

Mrs. Hart's behavior
throughout this ordeal

 

has been truly extraordinary.

 

Yeah , l bet it has.

 

Opening her eyes,
she fans herself

 

with her attorney's
handkerchief.

 

-Handkerchief?
-Poor child has had no relief.

 

She looks around bewildered ,
seeming to want something .

 

Oh , it's a glass of water.

 

Oh , Mama, that was my bit!

 

l told Billy l was gonna
do that at my trial !

 

But now her eyes
flutter wildly, and she --

 

Mrs. Hart has fainted again .

 

Oh , jeez.

 

She slumps over, her chiffon
dress up around her knees,

 

revealing a glimpse of a blue
garter with a rhinestone buckle.

 

Oh , Mama, she stole my garter.

 

-She stole my garter!
-Don't break my radio!

 

First, the slob
steals my publicity.

 

Then she steals my lawyer,
my trial date.

 

Now my goddamn garter!

 

What do you expect?

 

These days
you get a little success. . .

 

and it's good riddance
to the people who put you there.

 

There ain't no justice
in the world .

 

And there ain't nothing
you can do about it.

 

Nerts to that.

 

You think l got you up here just
so you can listen to my radio?

 

People write some
pretty interesting things

 

when they think
no one's looking .

 

Oh , Mama.

 

The state
calls a rebuttal witness.

 

[ Spectators murmuring ]

 

Left hand on the Bible,
raise your right hand .

 

You swear to tell the truth ,
so help you God?

 

And then some.

 

Have a seat.

 

Would you state your name
for the record , please?

 

Velma Kelly.

 

Miss Kelly,
will you please tell the court

 

if the object l am holding
is the one

 

you happened to come upon
in the defendant's jail cell?

 

Yes, it is.

 

l submit this as Exhibit ''X.''

 

Roxie Hart's diary.

 

l object!

 

My client has never kept
a diary.

 

And even if she did , this
would be invasion of privacy

 

in violation
of the Fourth Amendment

 

and illegal search
without a warrant.

 

Yeah .
And she broke the lock.

 

[ Laughter, gavel banging ]

 

Order! Order!

 

Well , that settles that.
l'll allow it.

 

What's the big deal?
lt's just a bunch of doodlings.

 

lf you would read
for us, please.

 

l haven't worked in a while.

 

''What a laugh ,
plugging Fred Casely.

 

The big baboon had it coming .

 

l'm just sorry
l only got to kill him once.''

 

l never wrote that!

 

You . . .

 

Hey, she made that up!

 

-Order! Order!
-She made that up!

 

Please, Mr. Flynn ,
get control of your client.

 

l'm sorry, Your Honor.
lt won't happen again .

 

Sit down . Shut up.
lt's only making it worse.

 

l have no more questions.

 

Your witness, Mr. Flynn .

 

Ladies and gentlemen ,
a tap dance.

 

Miss Kelly, did you make a deal
with Mr. Harrison?

 

Maybe to drop
all charges against you

 

in exchange for testifying?

 

Well , sure.
l'm not a complete idiot.

 

[ Laughter ]

 

Good . Good .

 

Since you gave
such an impressive performance

 

for Mr. Harrison , maybe
you'd do me the same honor.

 

-l'd be delighted .
-Thank you .

 

''Fred Casely assured me

 

he'd get me an audition
down at the Onyx.

 

Then he reneged on his pledge,

 

and that was my motive
for attacking him .''

 

Pretty fancy way of saying
''He's a big fat liar

 

who welshed on a deal ,
so l shot him .''

 

''Amos accused me
of having an affair. . .

 

so l told him that the charge
was erroneous.''

 

Objection , Your Honor!

 

Mr. Flynn is twisting
this evidence

 

to draw conclusions
that are specious and . . .

 

-Erroneous?
-Exactly!

 

[ Laughter, gavel banging ]

 

Order! Order!

 

Miss Kelly, do you know
the meaning of the word perjury?

 

-Yes, l do.
-Do you know it's a crime?

 

Yes.

 

lf it turns out that you knew
that this diary was a fake. . .

 

l'd hate to think of you rotting
in prison for the next 1 0 years.

 

Since you won your freedom .

 

Look, all l know
is what l was told .

 

Oh , so, all right.

 

So you didn't find
this diary in Roxie's cell?

 

No.

 

Mama -- Miss Morton
gave it to me.

 

She said someone sent it to her.

 

Someone? Any idea who this
mysterious benefactor might be?

 

No. She didn't know.

 

All right, let's see
if we can work this out.

 

Someone who writes
about reneging on pledges

 

and erroneous charges.

 

Call me crazy. Doesn't that
sound like a lawyer?

 

A lawyer who had a sample
of my client's handwriting .

 

Mr. Harrison ,
didn't you ask Roxie

 

to write out a confession?

 

Yes. You're not suggesting
l tampered with evidence?

 

No. l wouldn't.
Don't be ridiculous.

 

No. That's thoroughly
and utterly absurd .

 

Now that you mention it. . .

 

Your Honor,
this is outrageous!

 

l know. l agree.

 

To even suggest
that the prosecutor

 

would make a thieves' bargain
with Velma Kelly. . .

 

then fabricate the very evidence
that set her free!

 

Just so you can win
another case

 

and move one step closer
to the Governor's Mansion !

 

Why, it's simply beyond
all imagining !

 

l'll hold you in contempt!

 

No, it is not even conceivable!

 

But if it were,
wouldn't it be time to say:

 

''Come clean , Mr. Harrison''?

 

Even in Chicago, this kind
of corruption cannot stand !

 

Will not stand !

 

That's enough , Mr. Flynn !

 

l agree, Your Honor!

 

lt is enough !

 

The defense rests.

 

[ Rim shot, cymbals crash ]

 

Ladies and gentlemen ,
this is Mary Sunshine. . .

 

reporting live from
the Cook County Courthouse.

 

The city of Chicago has come
to a complete standstill . . .

 

as the trial of the century
finally draws to a close.

 

Mrs. Hart sits quietly
at the defense table.

 

Hands folded .

 

Wondering what fate
has in store for her.

 

And now a hush
falls over the courtroom . . .

 

as the 1 2 men of the jury file
slowly back to their seats.

 

[ Gavel banging ]

 

Gentlemen of the jury,
have you reached a verdict?

 

We have, Your Honor.

 

The jury has reached
a verdict.

 

Will the defendant please rise?

 

What is your verdict?

 

We, the jury,
find the defendant. . .

 

Roxie Hart is innocent!
She's innocent!

 

Get your paper!

 

Roxie Hart is free!
She's free!

 

[ Gunshots, screaming ]

 

Come on ! Move it!

 

First she shoots the husband ,
then she plugs the lawyer.

 

Don't you want
to take my picture?

 

l'm the famous Roxie Hart.

 

Hey, what happened?

 

Billy, what the hell happened?

 

This is Chicago, kid .

 

You can't beat fresh blood
on the walls.

 

But my publicity, Billy.
My name in the papers.

 

l was counting on that.

 

Your gratitude
is overwhelming , kid .

 

l just saved your life.

 

Yeah , and you got $5,000.

 

And what do l get?
l get nothing?

 

lt's $ 1 0,000
once l collect from Velma.

 

l get nothing?

 

Oh , don't forget
your blessed diary.

 

Hope you don't mind .
l added a few erroneous phrases.

 

Sorry l couldn't tell you .

 

Couldn't take a chance.

 

l never lost a case.

 

You're a free woman ,
Roxie Hart.

 

And God save lllinois.

 

What do you want?

 

l want you to come home.

 

You said you still wanted to.
And the baby.

 

Baby? What baby?

 

Oh , Jesus.

 

What do you take me for?

 

There ain't no baby.

 

There ain't no baby?

 

They didn't even want
my picture.

 

l can't understand that.

 

Why didn't they even want
my picture?

 

lt's good

 

lsn't it grand?

 

lsn't it great?

 

lsn't it swell?

 

lsn't it fun?

 

lsn't it?

 

Nowadays

 

Ladies and gentlemen . . .

 

Miss Roxie Hart says
''Good night.''

 

There's men everywhere

 

Jazz everywhere

 

Booze everywhere

 

Life everywhere

 

Joy everywhere

 

Nowadays

 

You can like
the life you're livin'

 

You can live
the life you like

 

You can even marry Harry

 

But mess around with lke

 

And that's good

 

lsn't it grand?

 

lsn't it great?

 

lsn't it swell?

 

lsn't it fun?

 

lsn't it?

 

But nothing

 

Stays

 

You can like
the life you're living

 

You can live
the life you like

 

Didn't she kill a guy
awhile back?

 

Ah , who can keep them
straight anymore?

 

But mess around with lke

 

And that's good

 

lsn't it grand?

 

lsn't it great?

 

That's great!

 

We'll be in touch .

 

l'm not quite finished yet.

 

Wait, wait, wait.
One more.

 

l could . . .

 

Just a second .
l'm not --

 

God damn it!

 

Thank you !

 

Here's the music, hon .

 

Thanks.

 

God damn it.

 

You know,
you're really pretty good .

 

Yeah , that and a dime.

 

What are you doing here?

 

l heard you been
making the rounds.

 

if it was up to you ,
l'd be swinging by now.

 

l always knew
Billy would get you off.

 

You should learn how
to put things behind you .

 

Oh , thank you .

 

l'll put that
at the top of my list.

 

Right after finding a job
and an apartment with a john .

 

Shut up and listen to me!

 

You really are something .

 

Coming in here
like some goddamn queen bee.

 

All full of advice
for a poor slob like me.

 

Let me tell you something ,
Miss Velma Kelly.

 

l got a new life now.

 

One of the best things about it
is it don't include you .

 

l thought we could help
each other.

 

You thought wrong , didn't you?

 

Listen to me.

 

l talked to this guy downtown .

 

He said one jazz killer
is nothing these days. . .

 

but two. . .

 

We could make
a couple of hundred a week.

 

Think about it, Roxie.

 

Our faces back in the papers.
Our names on the marquee.

 

Velma Kelly and Roxie Hart.

 

Shouldn't it be alphabetical?

 

That could work.

 

Couple hundred?

 

Maybe we could ask for a thou .

 

We're worth it.

 

Forget it.

 

lt'll never work.

 

Why not?

 

'Cause l hate you .

 

There's only one business
in the world

 

where that's no problem
at all .

 

Ladies and gentlemen . . .

 

the Chicago Theater
is proud to announce a first.

 

The first time anywhere there's
been an act of this nature.

 

Not only one little lady.
But two.

 

You've read about them
in the papers.

 

And now here they are.

 

Chicago's own killer-dillers.
Those scintillating sinners.

 

Roxie Hart and Velma Kelly!

 

[ Cheers and applause ]

 

You can like
the life you're livin'

 

You can live
the life you like

 

You can even marry Harry

 

But mess around with lke

 

And that's good

 

lsn't it grand?

 

lsn't it great?

 

lsn't it swell?

 

lsn't it fun?

 

lsn't it?

 

But nothing stays

 

ln 50 years or so

 

lt's gonna change, you know

 

But, oh, it's heaven

 

Nowadays

 

Okay, you babes of jazz,
let's pick up the pace.

 

Let's make the parties longer,
the skirts shorter.

 

Let's all go to hell
in a fast car and keep it hot!

 

[ Cheers and applause ]

 

[ Applause ]

 

[ Cheers ]

 

[ Laughter ]

 

[ Cheers, whistling ]

 

Me and Roxie, we'd just like
to say thank you !

 

Thank you !

 

Believe us, we could not
have done it without you !

 

And all

 

That

 

Jazz

 

That jazz

 

5, 6, 7, 8. . .

 

While truckin' down
the road of life

 

Although all hope
seems gone

 

l just move on

 

When l can't find
a single star

 

To hang my wish upon

 

l just move on

 

l move on

 

l run so fast

 

A shotgun blast

 

Can hurt me not one bit

 

l'm on my toes

 

'Cause heaven knows

 

A moving target's
hard to hit

 

So as we play an ice ballet

 

We're not the dying swan

 

We just move on

 

We move on

 

Just when it seems

 

We're out of dreams

 

And things
have got us down

 

We don't despair

 

We don't go there

 

We hang our bonnets
out of town

 

So there's no doubt

 

We're well cut out

 

To run life's marathon

 

We just move on

 

We just move on

 

So fleet of foot

 

We can't stay put

 

We just move on

 

Yes, we move on

 

Come on, babe,
why don't we paint the town

 

And all that jazz?

 

l'm gonna rouge my knees
and roll my stockings down

 

And all that jazz

 

Start the car,
l know a whoopee spot

 

Where the gin is cold,
but the piano's hot

 

lt's just a noisy hall
where there's a nightly brawl

 

And all

 

That

 

Jazz

 

Find a flask,
we're playing fast and loose

 

And all that jazz

 

Right up here
is where l store the juice

 

And all that jazz

 

Come on, babe,
we're gonna brush the sky

 

l betcha Lucky Lindy
never flew so high

 

'Cause in the stratosphere,
how could he lend an ear

 

To all

 

That

 

Jazz?

 

Oh, you're gonna see
your sheba shimmy-shake

 

And all that jazz

 

Oh, she's gonna shimmy
till her garters break

 

And all that jazz

 

Show her
where to park her girdle

 

Oh, her mother's blood
will curdle

 

lf she'd hear
her baby's queer

 

For all

 

That

 

Jazz

 

Come on, babe,
why don't we paint the town

 

And all that jazz?

 

l'm gonna rouge my knees
and roll my stockings down

 

And all that jazz

 

Start the car,
l know a whoopee spot

 

Where the gin is cold,
but the piano's hot

 

lt's just a noisy hall
where there's a nightly brawl

 

And all

 

That

 

Jazz

 

No, l'm no one's wife

 

But, oh, l love my life

 

And all

 

That

 

Jazz

 

That jazz